| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| Fallen to pieces
| Развалился на части
|
| (I am undone)
| (Я отменен)
|
| The things you said
| То, что вы сказали
|
| (Manipulation)
| (Манипуляция)
|
| I trusted you like a fool
| Я доверял тебе, как дурак
|
| While you made all the rules
| Пока вы сделали все правила
|
| So you searched me out
| Итак, вы искали меня
|
| And you took me down
| И ты меня сбил
|
| To be unbroken, what would that be?
| Чтобы быть несломленным, что бы это было?
|
| If words that were spoken, had not shattered me
| Если бы слова, которые были сказаны, не сокрушили меня
|
| If I was unbroken, Iў‚¬"ўd never know
| Если бы я был несломлен, я бы никогда не узнал
|
| The beauty of hope, and how far grace will go
| Красота надежды и как далеко зайдет благодать
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| The things you found
| Вещи, которые вы нашли
|
| (To use against me)
| (Чтобы использовать против меня)
|
| Have lost their sound
| Потеряли свой звук
|
| (Where mercy and truth meet)
| (Где встречаются милость и истина)
|
| I fell to the Fatherў‚¬"ўs feet
| Я пал к ногам Отца
|
| His words washed all over me
| Его слова омыли меня
|
| And all the scars you made
| И все шрамы, которые ты сделал
|
| Watch them fade away
| Смотри, как они исчезают
|
| To be unbroken, what would that be?
| Чтобы быть несломленным, что бы это было?
|
| If words that were spoken, had not shattered me
| Если бы слова, которые были сказаны, не сокрушили меня
|
| If I was unbroken, Iў‚¬"ўd never know
| Если бы я был несломлен, я бы никогда не узнал
|
| The beauty of hope, and how far grace will go
| Красота надежды и как далеко зайдет благодать
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| Iў‚¬"ўve tasted bitter, tasted sweet
| Я чувствовал горький вкус, вкус сладкого
|
| Embraced the victory, and some defeat
| Охватил победу и некоторое поражение
|
| Iў‚¬"ўve tasted bitter, tasted sweet
| Я чувствовал горький вкус, вкус сладкого
|
| I found the beauty in the place they meet
| Я нашел красоту в том месте, где они встречаются
|
| To be unbroken, what would that be?
| Чтобы быть несломленным, что бы это было?
|
| If words that were spoken, had not shattered me | Если бы слова, которые были сказаны, не сокрушили меня |
| If I was unbroken, Iў‚¬"ўd never know
| Если бы я был несломлен, я бы никогда не узнал
|
| The beauty of hope, and how far grace will go
| Красота надежды и как далеко зайдет благодать
|
| To be unbroken, what would that be?
| Чтобы быть несломленным, что бы это было?
|
| If words that were spoken, had not shattered me
| Если бы слова, которые были сказаны, не сокрушили меня
|
| If I was unbroken, Iў‚¬"ўd never know
| Если бы я был несломлен, я бы никогда не узнал
|
| The beauty of hope, and how far grace will go
| Красота надежды и как далеко зайдет благодать
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| To be unbroken
| Быть нерушимым
|
| To be unbroken… | Чтобы быть нерушимым… |