| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej, ej ej ej
| Бррр, мотыги говорят Джейкоб, что ты лед, ej ej ej
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej
| Бррр, мотыги зовут Джейкоба, ты ледяной
|
| Proč si tak ledovej, ej ice
| Почему ты такой ледяной, ej ice
|
| Já znám tyhle hoes
| Я знаю этих мотыг
|
| Nemaj zaplacenej nájem
| Они не заплатили арендную плату
|
| Ani telefon a za párno
| Даже не телефон и даже
|
| Daly co měly a pak prázdno
| Они дали то, что у них было, а потом пусто
|
| Si třetí den vzhůru, já poznám to
| У тебя есть третий день, я знаю это
|
| Mám v píči co bereš, ale nedělej že ne
| У меня есть то, что ты берешь в свою киску, но не делай этого
|
| Každej sám za sebe
| Каждый за себя
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej, ej ej ej
| Бррр, мотыги говорят Джейкоб, что ты лед, ej ej ej
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej
| Бррр, мотыги зовут Джейкоба, ты ледяной
|
| Proč si tak ledovej, ej ice
| Почему ты такой ледяной, ej ice
|
| A já vim že píchá svýho ex
| И я знаю, что он зарезал свою бывшую
|
| K tomu mě a dalších šest
| Мне и еще шести
|
| Čest je pro ní cizí slovo
| Честь для нее иностранное слово
|
| Jediný čemu rozumí cash
| Единственное, что означают наличные деньги
|
| Kunda neni na pin, ani na alarm
| Кунда не булавка и не будильник
|
| Ani na zámek, peníze otevřou klín
| Даже не замок, деньги откроют клин
|
| Když ne máš plnej sáček
| Если у вас нет полной сумки
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej, ej ej ej
| Бррр, мотыги говорят Джейкоб, что ты лед, ej ej ej
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej
| Бррр, мотыги зовут Джейкоба, ты ледяной
|
| Proč si tak ledovej, ej ice
| Почему ты такой ледяной, ej ice
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej, ej ej ej
| Бррр, мотыги говорят Джейкоб, что ты лед, ej ej ej
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej
| Бррр, мотыги зовут Джейкоба, ты ледяной
|
| Proč si tak ledovej, ej ice
| Почему ты такой ледяной, ej ice
|
| Chtěla cash, nechtěla dick
| Она хотела наличных, она не хотела члена
|
| Moje děti na obličej
| Мои дети лицом к лицу
|
| Vod tý doby mi nedala klid
| Вода в то время не давала мне покоя
|
| Jediný co řeknu polykej nebo nastav
| Все, что я говорю, это проглотить или установить
|
| Tvá hoe pastva, raz dva, raz dva
| Твоя мотыга пасется, раз два, раз два
|
| Žádná děvka nepatří před bratra
| Ни одна шлюха не принадлежит перед братом
|
| Žádná děvka nepatří před bratra
| Ни одна шлюха не принадлежит перед братом
|
| Raz dva, raz dva, žádná děvka nepatří před bratra
| Раз два, раз два, шлюхе не место перед братом
|
| Raz dva, raz dva, žádná děvka nepatří před bratra
| Раз два, раз два, шлюхе не место перед братом
|
| Raz dva, raz dva, žádná děvka nepatří před bratra
| Раз два, раз два, шлюхе не место перед братом
|
| Raz dva, raz dva, žádná děvka nepatří před bratra
| Раз два, раз два, шлюхе не место перед братом
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej, ej ej ej
| Бррр, мотыги говорят Джейкоб, что ты лед, ej ej ej
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej
| Бррр, мотыги зовут Джейкоба, ты ледяной
|
| Proč si tak ledovej, ej ice
| Почему ты такой ледяной, ej ice
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej, ej ej ej
| Бррр, мотыги говорят Джейкоб, что ты лед, ej ej ej
|
| Brrr, hoes říkaj Jakube seš ledovej
| Бррр, мотыги зовут Джейкоба, ты ледяной
|
| Proč si tak ledovej, ej ice
| Почему ты такой ледяной, ej ice
|
| Brrr ice, Brrr ice, Brrr ice, Brrr ice | Бррр лед, бррр лед, бррр лед, бррр лед |