| So when you turn your head from these lasers
| Так что, когда вы поворачиваете голову от этих лазеров
|
| You find that my? | Вы находите, что мой? |
| gets mixed up
| путается
|
| My equation seems like years away from this place
| Мое уравнение кажется далеким от этого места
|
| And this cold faith, bitter taste, squeezed and then lost
| И эта холодная вера, горький вкус, сжатый и потерянный
|
| Release me from this cup
| Освободи меня от этой чаши
|
| And silence the wind that forgives
| И заглушить ветер, который прощает
|
| Hearing the names calling
| Услышав имена, вызывающие
|
| Horsemen, charging
| Всадники, зарядка
|
| There is no safety in numbers
| В числах нет безопасности
|
| There’s no safety in numbers
| В числах нет безопасности
|
| Can i steer this ship?
| Могу ли я управлять этим кораблем?
|
| Or does she conceive me?
| Или она зачинает меня?
|
| The lighthouse sheds it’s light
| Маяк проливает свет
|
| And blinds me
| И ослепляет меня
|
| The tree stands tall, stands proud
| Дерево стоит высоко, стоит гордо
|
| Defeats me
| побеждает меня
|
| Logic; | Логика; |
| these numbers can’t heal me
| эти числа не могут исцелить меня
|
| There’s no safety in numbers
| В числах нет безопасности
|
| There is no safety in numbers
| В числах нет безопасности
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| When you agree that you are casualty to equation
| Когда вы соглашаетесь с тем, что вы пострадали от уравнения
|
| Slave to schematics
| Подчиненный схемам
|
| A division of greater parts equal to the derivative of itself
| Деление большей части, равное производной самой себя
|
| And then multiply | А потом умножить |