| extreme-aai
| экстрим-аай
|
| this system x2 (hey…)
| эта система x2 (эй…)
|
| street my x2
| улица моя x2
|
| classic x3
| классический х3
|
| right about now x2
| прямо сейчас x2
|
| come on, all tha ladies,
| давай, все дамы,
|
| get on tha dance floor
| попасть на танцпол
|
| and just get ur ass on
| и просто получить свою задницу на
|
| come on come on and just
| давай давай и просто
|
| (Chorus x2)
| (Припев x2)
|
| f**k tha fat lady, lean over to tha trap lady sane
| К черту толстую даму, наклонись к этой ловушке, вменяемая леди
|
| fish, scaleboy, nineteen eighty kane
| рыба, чешуйчатый мальчик, 1980 Кейн
|
| eighty chevey frame, ride 4 and everythang
| восьмидесятая рама шеви, райд 4 и все такое
|
| diamonds in my chain, shining on tha lane
| бриллианты в моей цепочке, сияющие на переулке
|
| (Verse 1)
| (Стих 1)
|
| (i want you to check this out, hey)
| (я хочу, чтобы ты проверил это, эй)
|
| my car fusha, everything’s super
| моя тачка фуша, все супер
|
| lights camera action, no time for bloopers
| зажигает действие камеры, нет времени на ляпы
|
| fishscale shawty, im tha blue coop mover
| коротышка из рыбьей чешуи, я синий курятник
|
| definitely lot of losers, snatching bro’d n used up
| определенно много неудачников, хватать братана и израсходовано
|
| show her how to blow on my glass, eighty cash
| покажи ей, как дуть в мой стакан, восемьдесят наличными
|
| eighty pecks of decks, and tha classical eighty jazz
| восемьдесят колод колод и классический восьмидесятиджазовый
|
| eighty bags of money, eighty macks from royne
| восемьдесят мешков денег, восемьдесят маков от Ройна
|
| A.K.A. | А.К.А. |
| they turning beef to eighty packs of bologne
| они превращают говядину в восемьдесят пачек болони
|
| they waited on me, telling when its my time to cool it
| они ждали меня, говоря, когда мое время охладить его
|
| blue chevey sit tall, like a colorado moose do
| синий чиви сидит высоко, как лось колорадо
|
| my cookies drown like moons too, my regal look like prune juice
| мои печенья тоже тонут, как луны, мой царственный вид, как сливовый сок
|
| why should i be bishop, im drizzled, i got my own juice
| почему я должен быть епископом, я заморос, у меня есть свой сок
|
| own crew, own 26s on my own coop
| собственная команда, собственные 26-е годы в моем собственном курятнике
|
| own crib, own bricks, plus i own a couple chicks
| своя кроватка, свои кирпичи, плюс у меня есть пара цыплят
|
| know how to put bitches on they own, let her suck a dick
| знать, как поставить суки на их собственных, пусть она сосать член
|
| hey one when one look biggin, they gotta be licking pussy
| эй, когда кто-то выглядит большим, они должны лизать киску
|
| money push it, bitch we got a avalanch block
| деньги подтолкнуть его, сука, у нас есть лавинный блок
|
| with mo cocain then they can pull off of tha dock
| с мо-кокаином, тогда они могут снять с дока
|
| cut em off, viro aint bitches aint a thang
| Отрежь их, виро, суки, это не тханг
|
| in tha chair with tha brains gettin brains, diamonds on my chain
| в кресле с мозгами получаешь мозги, бриллианты на моей цепочке
|
| (Chorus x2)
| (Припев x2)
|
| (Verse 2) | (Стих 2) |