| Shit was all good while it lasted
| Дерьмо было все хорошо, пока это продолжалось
|
| But I can’t keep on? | Но я не могу продолжать? |
| flowing?
| течет?
|
| As long as the fiends keep on itchin'
| Пока изверги продолжают чесаться,
|
| Nigga, the grams keep on sellin'
| Ниггер, граммы продолжают продаваться
|
| (That's right!)
| (Это верно!)
|
| Bottom of the roost
| Нижняя часть насеста
|
| From the heart of North Philly
| Из сердца Северной Филадельфии
|
| To the top of Hollywood
| На вершину Голливуда
|
| Model bitches, Cali-good
| Модельные суки, Кали-хорошо
|
| I got something that they need
| У меня есть то, что им нужно
|
| That they want
| что они хотят
|
| I’m the supplier, shorty
| Я поставщик, коротышка
|
| Low numbers on them pretty bitches
| Низкие цифры на них хорошенькие суки
|
| And it’s FIRE!
| И это ОГОНЬ!
|
| Ghetto be my prior
| Гетто будет моим приором
|
| I be the one that they admire
| Я тот, кем они восхищаются
|
| Home of the flier
| Дом флаера
|
| I gotta become a retire
| Я должен стать пенсионером
|
| It’s a rap!
| Это рэп!
|
| I got it from here
| Я получил это отсюда
|
| Yes I solemnly swear
| Да, я торжественно клянусь
|
| This is a global introduction, a hottest premiere
| Это глобальное введение, самая горячая премьера
|
| Been the fuzziest year
| Был самый нечеткий год
|
| Staring out of my rear
| Глядя из моей задней
|
| Fuck the pussy police!
| Трахни киску полиции!
|
| We got shotties to air
| У нас есть выстрелы в эфир
|
| Never dead body, a pair
| Никогда мертвое тело, пара
|
| Paid a pussies a visit
| Заплатил кискам визит
|
| Never mind being tense
| Неважно быть напряженным
|
| Never fuck a statistic
| Никогда не трахайся со статистикой
|
| Never disappearance, and nobody know why he did it
| Никогда не исчезай, и никто не знает, почему он это сделал
|
| It’s just the code of this shit
| Это просто код этого дерьма
|
| And we live it
| И мы живем этим
|
| Curren$y kick it
| В настоящее время пнуть его
|
| (Uh kick it)
| (Ну, ударь его)
|
| Yeah!
| Ага!
|
| One of the masters of the drug flow
| Один из мастеров наркопотока
|
| Anti-club dress code
| Антиклубный дресс-код.
|
| I just ignore those
| я просто игнорирую
|
| Narnia lions, different dimensions in my wardrobe
| Львы Нарнии, разные размеры в моем гардеробе
|
| Bankin' on the outside of the box like a barcode. | Банки на внешней стороне коробки, как штрих-код. |
| (Sail on!)
| (Плывите!)
|
| Like a seven-foot sinna
| Как семифутовая синна
|
| Spitta don’t gotta cross ova
| Спитта не должна пересекать яйцеклетку
|
| I just stay in the lane
| Я просто остаюсь в переулке
|
| Show off dunks and hang
| Хвастайтесь данками и висите
|
| From my goals obtained
| Из моих целей получено
|
| Planes boarded
| Самолеты сели
|
| So I was already soarin'
| Так что я уже парил
|
| You smell it in my clothes
| Ты чувствуешь это в моей одежде
|
| Mixed with cologne by Ralph Lauren
| Смешанный с одеколоном от Ralph Lauren
|
| Spitta missin'
| Спитта скучает
|
| You lookin' for him?
| Ты ищешь его?
|
| Take a number nigga
| Возьмите номер ниггер
|
| Never home
| Никогда не дома
|
| Gotta call me on the yacht
| Должен позвонить мне на яхту
|
| Floatin' out
| Выплывают
|
| Bottles poppin' before I left the dock
| Бутылки поппин, прежде чем я покинул док
|
| Who is that?
| Кто это?
|
| In the Vinny Jack?
| В Винни Джеке?
|
| Bumpin' super cat?
| Бить супер кота?
|
| XJ 12
| XJ 12
|
| Soft top, retractable shell
| Мягкий верх, выдвижной корпус
|
| Parking near the boat launch in Paris
| Парковка возле причала в Париже
|
| Spending french bread
| Тратить французский хлеб
|
| Nigga croissants
| ниггер круассаны
|
| I got a flow that you can sail on
| У меня есть поток, по которому вы можете плыть
|
| Yeah!
| Ага!
|
| Sail on, Julia! | Плыви, Юля! |
| (Yea, yep. They look up to jets nigga, now what they doin?)
| (Да, да. Они равняются на реактивных ниггеров, что они теперь делают?)
|
| Without the fears of ghosts. | Без страха перед призраками. |
| (Wondering if they-)
| (Интересно, если они-)
|
| Sail on, Julia! | Плыви, Юля! |
| (Crookin' their necks and they lookin' up to the JETS.)
| (Сгибают шеи, и они смотрят на JETS.)
|
| Without the fears of ghosts. | Без страха перед призраками. |
| (From the mansion to the yacht deck.)
| (От особняка до палубы яхты.)
|
| (Uh)
| (Эм-м-м)
|
| Spitta is chillin'
| Спитта расслабляется
|
| Jeans, paper, denim
| Джинсы, бумага, деним
|
| Milk and Oreos with the double stuffed filling
| Milk and Oreos с двойной начинкой
|
| On the internet
| В интернете
|
| Ordering another engine
| Заказ другого двигателя
|
| For the lavender Chevy
| Для лавандового Chevy
|
| With the suede gray innards
| С замшевыми серыми внутренностями
|
| Seen niggas go insane trying to get it
| Видел, как ниггеры сходят с ума, пытаясь получить это.
|
| The thought process of a first place winna
| Мыслительный процесс выигрывает первое место
|
| JETS nigga!
| ДЖЕТС ниггер!
|
| We enter the dragon, got
| Входим в дракона, получили
|
| Bruce Lee in the go-yard
| Брюс Ли во дворе
|
| My lethal kicks cause damage
| Мои смертельные удары наносят урон
|
| Vaca. | Вака. |
| Puff Sour Diesel in the hammy
| Puff Sour Diesel в ветчине
|
| They hated on it
| Они ненавидели это
|
| Said that it could never happen
| Сказал, что это никогда не может случиться
|
| I waited on em
| Я ждал их
|
| As my plan was bein mastered
| Поскольку мой план был освоен
|
| Have patience cause the best is the last laughin'
| Наберитесь терпения, потому что лучше всего смеяться последним.
|
| Slashing, dancing, through my defenders
| Режущие, танцующие, через моих защитников
|
| No look passin'
| Не смотрите мимо
|
| Bitches in the rapture love my rappin' with a passion
| Суки в восторге любят мой рэп со страстью
|
| And I’m
| И я
|
| New Orleans fliest
| Новый Орлеан летит
|
| Do rewind this
| Перемотать это назад
|
| The JETS get the highest
| JETS получают самые высокие
|
| (Uh)
| (Эм-м-м)
|
| Sail on, Julia!
| Плыви, Юля!
|
| Without the fears of ghosts
| Без страха перед призраками
|
| Sail on, Julia!
| Плыви, Юля!
|
| Without the fears of ghosts | Без страха перед призраками |