| Başımın üzerine büyü yapıyo’lar
| Они накладывают заклинание на мою голову
|
| Ne gözüm açılıyor ne de içim açık
| Мои глаза не открыты, и мое сердце не открыто
|
| Ona göre olacağımı biliyo’lar
| Они знают, что я буду для него
|
| Gide gele hevesi kaçık
| приходи и уходи
|
| Klasik müzik olur ya da popüler
| Классическая музыка или популярная
|
| Alırım acılarımı demem ona yazık
| Я возьму свою боль, я не говорю, что жаль
|
| Beni üzene bile tahammül ederim
| Я могу терпеть даже то, что меня расстраивают
|
| Ama bu kez ayarı kaçık
| Но на этот раз это не в ладу
|
| Sana ne geri kalanımdan, kalanımdan
| Как насчет тебя от моего отдыха, от моего отдыха
|
| Çıkıver huzur alanımdan, alanımdan
| Убирайся из моего места покоя, моего пространства
|
| Acıma ona hiç hesap sor, bir hesap sor
| Жалко его без счета, без счета
|
| Yüreği seni yazanından, yazanından
| От того, чье сердце написало тебя, от того, кто написал тебе
|
| Ooo, Sana Ne? | Ооо, что тебе? |
| Sana Ne? | Что это для тебя? |
| Sana Ne?
| Что это для тебя?
|
| Sa-Na Sa-Na Sana Ne? | Са-На Са-На Что тебе? |
| Sana Ne? | Что это для тебя? |
| Sana Ne?
| Что это для тебя?
|
| Sa-Na Sa-Na Sana Ne? | Са-На Са-На Что тебе? |
| (Sana Ne? Sana Ne?) Sana Ne? | (Что тебе? Что тебе?) Что тебе? |
| (Sana Ne? Sana Ne?) Sana Ne?
| (Что тебе? Что тебе?) Что тебе?
|
| (Sana Ne? Sana Ne?)
| (Что тебе? Что тебе?)
|
| Sa-Na Sa-Na Sana Ne? | Са-На Са-На Что тебе? |
| (Sana Ne? Sana Ne?) Sana Ne? | (Что тебе? Что тебе?) Что тебе? |
| (Sana Ne? Sana Ne?) Sana Ne?
| (Что тебе? Что тебе?) Что тебе?
|
| (Sana Ne? Sana Ne?)
| (Что тебе? Что тебе?)
|
| Sana Ne? | Что это для тебя? |
| Sana Ne?
| Что это для тебя?
|
| Sana Ne? | Что это для тебя? |
| Sana Ne?
| Что это для тебя?
|
| Sana Ne? | Что это для тебя? |
| Sana Ne?
| Что это для тебя?
|
| Başımın üzerine büyü yapıyo’lar
| Они накладывают заклинание на мою голову
|
| Ne gözüm açılıyor ne de içim açık
| Мои глаза не открыты, и мое сердце не открыто
|
| Ona göre olacağımı biliyo’lar
| Они знают, что я буду для него
|
| Gide gele hevesi kaçık
| приходи и уходи
|
| Klasik müzik olur ya da popüler
| Классическая музыка или популярная
|
| Alırım acılarımı demem ona yazık
| Я возьму свою боль, я не говорю, что жаль
|
| Beni üzene bile tahammül ederim
| Я могу терпеть даже то, что меня расстраивают
|
| Ama bu kez ayarı kaçık
| Но на этот раз это не в ладу
|
| Sana ne geri kalanımdan, kalanımdan
| Как насчет тебя от моего отдыха, от моего отдыха
|
| Çıkıver huzur alanımdan, alanımdan
| Убирайся из моего места покоя, моего пространства
|
| Acıma ona hiç hesap sor, bir hesap sor
| Жалко его без счета, без счета
|
| Yüreği seni yazanından, yazanından
| От того, чье сердце написало тебя, от того, кто написал тебе
|
| Sana ne geri kalanımdan (Sana Ne?), kalanımdan (Sana Ne?), kalanımdan (Sana Ne?
| Что с тобой не так?
|
| ) (Sa-Na-Ne?)
| ) (Что это для тебя?)
|
| Çıkıver huzur alanımdan (Sana Ne?), alanımdan (Sana Ne?), alanımdan (Sana Ne?
| Убирайся из моего мира (Что тебе?), из моего пространства (Что тебе?), из моего пространства (Что тебе?
|
| ) (Sa-Na-Ne?)
| ) (Что это для тебя?)
|
| Acıma ona hiç hesap sor (Sana Ne?), bir hesap sor (Sana Ne?), bir hesap sor
| Пожалей его, нет счета (Что тебе?), Один счет (Что тебе?), Один счет
|
| (Sana Ne?) (Sa-Na-Ne?)
| (Что тебе?) (Са-На-Что?)
|
| Yüreği seni yazanından (Sana Ne?), yazanından (Sana Ne?), yazanından (Sana Ne?)
| От того, чье сердце написало тебе (Что тебе?), от того, кто написал (Что тебе?), от того, кто написал (Что тебе?)
|
| Ooo, Ooo, Ooo (Sana Ne? Sana Ne?), Ooo, Ooo
| Ооо, ооо, ооо (Что тебе? Что тебе?), Ооо, Ооо
|
| Sana Ne? | Что это для тебя? |
| Sana Ne?
| Что это для тебя?
|
| Ooo, Ooo, Ooo (Sana Ne? Sana Ne?), Ooo, Ooo | Ооо, ооо, ооо (Что тебе? Что тебе?), Ооо, Ооо |