| Um’rum değil be, alınan alınsın
| Мне все равно, пусть это будет принято
|
| Küfür vardır bu tarzın içinde
| В этом стиле есть нецензурная брань
|
| Birileri bir gün nasıl olmuşsa
| Как кто-то однажды
|
| Birden bire oluvermiş
| произошло внезапно
|
| Aklına saksı düşmüş de
| Хотя он думал о горшке
|
| Başında yıldızlar dönüvermiş
| Звезды повернулись на вашей голове
|
| Varoştan gelmiş, anlayamadık
| Он приехал из пригорода, мы не могли понять
|
| Yokluk çekmiş, çok ağladık
| Мы страдали от бедности, мы много плакали
|
| Anası üveymiş, babası yokmuş
| Его мать была мачехой, отец отсутствовал.
|
| Ağla çocuğum, ağla biraz daha
| Плачь, мой ребенок, плачь еще
|
| Lipo, botoks, meme gerdirme
| Липо, ботокс, подтяжка груди
|
| Ne lazımsa hiç çekinme
| Все, что вам нужно, не стесняйтесь
|
| Bol makyaj, sıkı mini etek
| Много макияжа, обтягивающая мини-юбка
|
| Kesin tutar, sen üzülme
| Выдержит точно, не переживайте
|
| N’olcak beste filan yaparız
| Что мы будем делать?
|
| Hatta sözleri biraz sallarız
| Мы даже немного трясем слова
|
| Benim neyim eksikmiş ağabeyciğim
| Чего мне не хватает, брат
|
| Mega diva neyin olamaz mıyız?
| Мега-дива, кем мы не можем быть?
|
| Bak sen, kuralına göre oynamış
| Смотри, ты играл по правилам
|
| Paparazzilere yakalanmak için
| Чтобы попасться папарацци
|
| Bilsen ne kadar emek harcamış
| Если бы вы знали, сколько усилий потребовалось
|
| Bir miktar dayak yemiş, onun bunun başını yakmış
| Он получил несколько побоев, он сжег ему голову
|
| Kızma, n yapsın ağabeyciğim ekmek parası | Не сердись, что должен сделать мой брат? |