| Yağmurun Elleri (оригинал) | Руки Дождя (перевод) |
|---|---|
| Küçücük bir bakýþýn | один маленький взгляд |
| Çözer beni kolayca | развяжи меня легко |
| Küçücük bir bakýþýn | один маленький взгляд |
| Çözer beni kolayca | развяжи меня легко |
| Kenetlenmiþ parmaklar gibi | как скрещенные пальцы |
| Sýmsýký kapanmýþ olsam | Если бы я был закрыт плотно |
| Yaprak yaprak açtýrýrsýn | лист за листом |
| Ýlk yaz nasýl açtýrýrsa | Как открывается первое лето? |
| Yaprak yaprak açtýrýrsýn | лист за листом |
| Ýlk yaz nasýl açtýrýrsa | Как открывается первое лето? |
| Ýlk gülünü gizem dolu | Ваша первая роза полна тайны |
| Hünerli bir dokunuþla… | Ловким прикосновением… |
| Hiçkimsenin yaðmurun bile | Даже ничей дождь |
| Böyle küçük elleri yoktur | У них нет таких маленьких рук |
| Hiçkimsenin yaðmurun bile | Даже ничей дождь |
| Böyle küçük elleri yoktur | У них нет таких маленьких рук |
| Bütün güllerden derin | Глубже, чем все розы |
| Bir sesi var gözlerinin | У твоих глаз есть голос |
| Baþedilmez o gergin kýrýlganlýðýnla senin | Ты непреодолима своей напряженной хрупкостью |
| Her solukta sonsuzluk ve ölüm | Вечность и смерть в каждом дыхании |
| Yaprak yaprak açtýrýrsýn | лист за листом |
| Ýlk yaz nasýl açtýrýrsa | Как открывается первое лето? |
| Yaprak yaprak açtýrýrsýn | лист за листом |
| Ýlk yaz nasýl açtýrýrsa | Как открывается первое лето? |
| Ýlk gülünü gizem dolu | Ваша первая роза полна тайны |
| Hünerli bir dokunuþla | С ловким прикосновением |
| Hiçkimsenin yaðmurun bile | Даже ничей дождь |
| Böyle küçük elleri yoktur | У них нет таких маленьких рук |
| Hiçkimsenin yaðmurun bile | Даже ничей дождь |
| Böyle küçük elleri yoktur | У них нет таких маленьких рук |
| Bütün güllerden derin | Глубже, чем все розы |
| Bir sesi var gözlerinin | У твоих глаз есть голос |
