| Boy Fathead I can’t take it no longer
| Мальчик Толстяк, я больше не могу этого терпеть
|
| I just can’t take it no longer. | Я просто больше не могу. |
| Seen?
| Видимый?
|
| Boy she a ruined mi life bwoy…
| Мальчик, она разрушила мою жизнь, bwoy ...
|
| I’m getting divorced in the evening
| Я развожусь вечером
|
| Buff-baff Susan get a lot of beating. | Бафф-бафф Сьюзан много бьют. |
| Why?
| Почему?
|
| Me give her plenty money
| Я даю ей много денег
|
| To look a for mi yellow baby
| Искать желтого ребенка
|
| So take me to the family court on time!
| Так что отвезите меня в суд по семейным делам вовремя!
|
| But listen man!
| Но послушай, мужик!
|
| Me dress up ina jacket, me dress up ina tie
| Я одеваюсь в пиджак, я одеваюсь в галстук
|
| As me reaching court the girl a tell lie
| Когда я дохожу до суда, девушка лжет
|
| The judge seh: I know you never loved that gal
| Судья говорит: я знаю, что ты никогда не любил эту девчонку.
|
| Then tell me your honour why she married I and I?
| Тогда скажите мне, ваша честь, почему она вышла за меня замуж?
|
| Put her in the kitchen to fry some chicken
| Поместите ее на кухню, чтобы пожарить курицу
|
| Put her in the kitchen to boil some rice
| Поместите ее на кухню, чтобы сварить рис
|
| When me see what she do me bawl Jesus Christ!
| Когда я вижу, что она делает, я плачу, Иисус Христос!
|
| She burned-out the chicken and? | Она сожгла курицу и? |
| The rice!
| Рис!
|
| I’m getting divorced in the evening
| Я развожусь вечером
|
| Buff-baff Susan get a lot of beating
| Бафф-бафф Сьюзан много избиения
|
| Me give her plenty money
| Я даю ей много денег
|
| To look a for the yellow baby
| Искать желтого ребенка
|
| So take me to the family court on time!
| Так что отвезите меня в суд по семейным делам вовремя!
|
| But listen man!
| Но послушай, мужик!
|
| Me one Susan she have plenty man
| Я одна Сьюзен, у нее много мужчин
|
| She have 3 a them wey live a Portland
| У нее трое, они живут в Портленде.
|
| Seh one Anna man, one a them a Byron
| Seh один человек Анна, один их Байрон
|
| And one a them a soldier ina Hope Park camp
| И один из них солдат в лагере Хоуп Парк
|
| Me pack up me thing and go thru the door
| Я собираю свои вещи и иду в дверь
|
| Me wave my hand and seh: Good bye Susan!
| Я машу рукой и говорю: До свидания, Сьюзан!
|
| Seh as me reach the gate I hear she sing one song:
| Когда я подхожу к воротам, я слышу, как она поет одну песню:
|
| Come back darling!
| Вернись, дорогая!
|
| Give me another try!
| Дайте мне еще одну попытку!
|
| Why I! | Почему я! |
| And me will satisfy!
| И меня удовлетворит!
|
| You know…
| Ты знаешь…
|
| I’m getting divorced in the evening
| Я развожусь вечером
|
| Buff-baff Susan get a lot of beating. | Бафф-бафф Сьюзан много бьют. |
| Tell me why?
| Скажи мне почему?
|
| Me give her plenty money
| Я даю ей много денег
|
| To buy feed and also nappy
| Чтобы купить корм, а также подгузник
|
| As night come she gone let the yellow baby!
| Когда наступила ночь, она ушла, отпустив желтого ребенка!
|
| But listen man!
| Но послушай, мужик!
|
| Me love Susan 'til me go a obeah-man
| Я люблю Сьюзен, пока я не пойду на поклон
|
| Me love Susan 'til me go a obeah-man
| Я люблю Сьюзен, пока я не пойду на поклон
|
| The obeah-man seh: I beg you stretch out you hand
| Обеах-мужчина сех: умоляю тебя, протяни руку
|
| Me stretch out mi hand and then he read my palm
| Я протягиваю руку, а потом он читает мою ладонь
|
| He open the Bible and read one psalm
| Он открыл Библию и прочитал один псалом
|
| Him seh: Yellowman I gwaan tell you wey they gwaan
| Him seh: Yellowman, я хочу сказать тебе, что они хотят
|
| Fathead and fi you woman them just gone!
| Толстяк и фи, ты, женщина, их просто нет!
|
| Me no want! | Я не хочу! |
| Me no want! | Я не хочу! |
| Where Fathead ya man left!
| Куда ушел Fathead, мужик!
|
| Me no want! | Я не хочу! |
| Me no want! | Я не хочу! |
| Where Fathead ya man left!
| Куда ушел Fathead, мужик!
|
| Why?
| Почему?
|
| Fathead?
| Толстяк?
|
| Fathead? | Толстяк? |