| Seek the perfect race, your knowledge you provide
| Ищите идеальную гонку, ваши знания вы предоставляете
|
| Is this a worthwhile cause or just genocide?
| Это стоящее дело или просто геноцид?
|
| Torment and despair, alone and cast aside
| Мучения и отчаяние, одинокие и отброшенные
|
| No sympathetic ears to hear their cries
| Нет сочувствующих ушей, чтобы услышать их крики
|
| No justice in their world
| Нет справедливости в их мире
|
| Competence is no excuse for ignorance
| Компетентность не освобождает от невежества
|
| Blameless yet their death has no significance
| Безупречный, но их смерть не имеет значения
|
| Sorrow and emotion are a consequence
| Печаль и эмоции являются следствием
|
| Their eyes forever closed and you ask why
| Их глаза навсегда закрыты, и вы спрашиваете, почему
|
| No justice in their world
| Нет справедливости в их мире
|
| Taking liberties with other people’s lives
| Вольно распоряжаться чужими жизнями
|
| Testing theories to their demise
| Проверка теорий до их гибели
|
| Could this be desperate remedies
| Может ли это быть отчаянным средством
|
| Fundamental thoughts, you try to satisfy
| Фундаментальные мысли, которые вы пытаетесь удовлетворить
|
| The exception proves the rule and that you verify
| Исключение подтверждает правило, и вы подтверждаете
|
| This work in time of peace you cannot justify
| Эту работу в мирное время вы не можете оправдать
|
| The only words you ever speak are lives
| Единственные слова, которые вы когда-либо говорили, - это жизнь
|
| No justice in their world
| Нет справедливости в их мире
|
| Taking liberties with other people’s lives
| Вольно распоряжаться чужими жизнями
|
| Testing theories to their demise
| Проверка теорий до их гибели
|
| Could this be desperate remedies | Может ли это быть отчаянным средством |