| The time we had, the lies, the laughs
| Время, которое у нас было, ложь, смех
|
| The fights for cash, the miles of broken glass
| Битвы за наличные, мили битого стекла
|
| I will, I will let me let (go)
| Я буду, я позволю себе отпустить (уйти)
|
| The beast, the war, the need for more
| Зверь, война, потребность в большем
|
| The dream to tour and leave this at your door
| Мечта совершить поездку и оставить это у своей двери
|
| I will, I will let me let (go)
| Я буду, я позволю себе отпустить (уйти)
|
| Let me just go, get it going
| Дай мне просто уйти, давай
|
| How can it be even when you’re screaming in my dome?
| Как это может быть, даже когда ты кричишь в моем куполе?
|
| Stab me with a needle, now I’m bleeding on my palm
| Уколи меня иглой, теперь у меня ладонь в крови
|
| Shoulda known you was a clone from day one
| Должен был знать, что ты клон с первого дня
|
| Shooting stars now get this comet on the phone
| Падающие звезды теперь получают эту комету на телефон
|
| Tell her this ain’t worth even the skin up off my bones
| Скажи ей, что это не стоит даже кожи с моих костей
|
| Head is but a speaker and your feature’s nearly blown
| Голова - это всего лишь динамик, и ваша функция почти взорвана
|
| Stress? | Стресс? |
| No. Hey pharaoh, get grown!
| Эй, фараон, подрасти!
|
| Hold lone star riding on a soul train
| Держите одинокую звезду, едущую на поезде души
|
| Dirt up off your feet keep falling on my own name
| Грязь с твоих ног продолжает падать на мое имя
|
| Singing out of key probably praying that the tone change
| Пение не в тональности, вероятно, молясь, чтобы тон изменился
|
| Swinging from E to a canopy of cocaine
| Качание от E до навеса кокаина
|
| This is a minimum no show
| Это минимальное неявка
|
| Bouncing pogo stick keeping it low pro
| Прыгающая пого-палка, держа ее на низком уровне, профессионал
|
| Feeling of «Oh no, shit, he gon' leave"so
| Чувство «О нет, дерьмо, он уйдет», так что
|
| Grab a hold of any piece of me that you can bleed slow
| Хватайся за любую часть меня, за которую ты можешь медленно истекать кровью.
|
| The TV set, the cigarettes
| Телевизор, сигареты
|
| The disrespect for a little get-get gone
| Неуважение к маленькому уходу
|
| I will, I will let me let (go)
| Я буду, я позволю себе отпустить (уйти)
|
| The deadly cold, the debt we owed
| Смертельный холод, наш долг
|
| Cause you were on that blow
| Потому что ты был на этом ударе
|
| I will, I will let me let (go)
| Я буду, я позволю себе отпустить (уйти)
|
| Let me just go, get it going
| Дай мне просто уйти, давай
|
| How can it be treason if I’m seated in the throne?
| Как это может быть изменой, если я сижу на троне?
|
| Bring me into Eden while I’m bleeding all alone
| Приведи меня в Эдем, пока я истекаю кровью в полном одиночестве
|
| Shoulda known you was a clone from day one
| Должен был знать, что ты клон с первого дня
|
| I met you back on some matter of fact
| Я встретил тебя на каком-то факте
|
| Friend of a friend let’s get together and chat
| Друг друга давай встретимся и поболтаем
|
| She had eyes like a sorceress, better than that, so
| У нее были глаза, как у волшебницы, даже лучше, так что
|
| We got it locked and now you can’t seem to let me (go)
| Мы заперли его, и теперь ты не можешь меня отпустить (уйти)
|
| Ring the alarm
| Позвоните в тревогу
|
| I been burned by a snake with a similar charm
| Меня сожгла змея с похожим обаянием
|
| Got to learn my escape, keep a vigilant arm
| Должен научиться бежать, держать бдительную руку
|
| And run 'til I see the sunrise over the morn, I see it
| И беги, пока я не увижу восход солнца над утром, я увижу его.
|
| This is a minimum no show
| Это минимальное неявка
|
| Bouncing pogo stick keeping it low pro
| Прыгающая пого-палка, держа ее на низком уровне, профессионал
|
| Feeling like «Oh no, shit, he gon' leave"so
| Чувство, как «О нет, дерьмо, он собирается уйти», так что
|
| Grab hold of any piece of me that you can bleed slow
| Хватайся за любую часть меня, за которую ты можешь медленно истекать кровью.
|
| The time we had, the lies, the laughs
| Время, которое у нас было, ложь, смех
|
| The fights for cash, the miles of broken glass
| Битвы за наличные, мили битого стекла
|
| I will, I will let me let (go)
| Я буду, я позволю себе отпустить (уйти)
|
| The beast, the war, the need for more
| Зверь, война, потребность в большем
|
| The dream to tour and leave this at your door
| Мечта совершить поездку и оставить это у своей двери
|
| I will, I will let me
| Я позволю себе
|
| The TV set, the cigarettes
| Телевизор, сигареты
|
| The disrespect for a little get-get gone
| Неуважение к маленькому уходу
|
| I will, I will let me let (go)
| Я буду, я позволю себе отпустить (уйти)
|
| The deadly cold, the debt we owed
| Смертельный холод, наш долг
|
| Cause you were on that blow
| Потому что ты был на этом ударе
|
| I will, I will let me let (go)
| Я буду, я позволю себе отпустить (уйти)
|
| (Go)
| (Идти)
|
| (Go)
| (Идти)
|
| Let me let go (go)
| Позволь мне отпустить (уйти)
|
| (Go) | (Идти) |