| Now a rainbow’s tale isn’t quite as nice
| Теперь сказка о радуге не так хороша
|
| As the story we knew of sugar and spice
| Как история, которую мы знали о сахаре и специях
|
| But a rainbow’s easy once you get to know it
| Но радуга - это легко, как только вы ее узнаете
|
| With the help of the magic of the Pegasus Device
| С помощью магии Устройства Пегас
|
| Let’s delve deeper into rainbow philosophy
| Давайте углубимся в философию радуги
|
| Far beyond that of Cloudsdale’s mythology
| Далеко за пределами мифологии Клаудсдейла
|
| It’s easy to misjudge that floating city
| Легко недооценить этот плавучий город
|
| With it’s alluring decor and social psychology
| С его заманчивым декором и социальной психологией
|
| But with all great things comes a great responsibility
| Но со всеми великими делами приходит большая ответственность
|
| That of Cloudsdale’s being weather stability
| Клаудсдейл — это стабильность погоды.
|
| How, you ask, are they up to the task?
| Как, спросите вы, они справляются с этой задачей?
|
| To which the answer is in a simple facility
| На что ответ в простом средстве
|
| In the Rainbow Factory, where your fears and horrors come true
| На фабрике радуги, где сбываются ваши страхи и ужасы
|
| In the Rainbow Factory, where not a single soul gets through
| На фабрике радуги, куда не пролезет ни одна душа
|
| In the Rainbow Factory, where your fears and horrors come true
| На фабрике радуги, где сбываются ваши страхи и ужасы
|
| In the Rainbow Factory, where your fears and horrors come true
| На фабрике радуги, где сбываются ваши страхи и ужасы
|
| In the Rainbow Factory, where not a single soul gets through
| На фабрике радуги, куда не пролезет ни одна душа
|
| In the Rainbow Factory, where your fears and horrors come true
| На фабрике радуги, где сбываются ваши страхи и ужасы
|
| In the Rainbow Factory, where not a single soul gets through | На фабрике радуги, куда не пролезет ни одна душа |