| Yeh!
| Да!
|
| It’s me, Eski-Boy
| Это я, Эски-Бой
|
| Bow E3, all day long, hol tight Maniac
| Лук E3, весь день, крепкий маньяк
|
| You know we do this
| Вы знаете, что мы делаем это
|
| Oh my days, certain man tryna say like…
| О, мои дни, один человек пытается сказать, как ...
|
| I don’t rep E3, I’m not E3
| Я не представляю E3, я не E3
|
| Are you crazy, I’ve been doing this
| Ты сошел с ума, я делал это
|
| I went to Bow boys, I’ve been doing this for so long
| Я пошел в Bow Boys, я так долго этим занимаюсь
|
| Like… It’s amazing how you can say that.
| Типа… Удивительно, как ты можешь такое говорить.
|
| Listen…
| Слушать…
|
| My names Wiley, I come from 'Bow E3'
| Меня зовут Уайли, я родом из "Bow E3"
|
| 07 961 897 033, I’m so E3
| 07 961 897 033, я такая E3
|
| The whole of E3's got so much talent, I hope you see
| У всей E3 так много талантов, надеюсь, вы видите
|
| I know E3 so well, If you ask me Wiley speaks for the whole of E3
| Я так хорошо знаю E3. Если вы спросите меня, Wiley говорит за всю E3
|
| You can’t say that, Scorcher won’t make nobody bow to his foot, I ain’t Wolf
| Так не скажешь, Скорчер никого не заставит кланяться в ногу, я не Волк
|
| Pack
| Пакет
|
| Boy Better Know E3, won’t just let another donut MC disrespect E3
| Boy Better Know E3, не позволит другому ведущему пончика неуважительно относиться к E3
|
| I’m always tryna rep ends but certain friends on end they don’t know E3
| Я всегда пытаюсь представить, но некоторые друзья не знают E3
|
| 'Cause when it’s reppin' time, I show E3
| Потому что, когда приходит время, я показываю E3
|
| We made the genre everybody’s on but, it’s all come from Bow E3
| Мы создали жанр, который нравится всем, но все это пришло от Bow E3.
|
| It’s Wiley aka Eski-Boy I’m from Bow E3
| Это Wiley, он же Eski-Boy, я с Bow E3.
|
| You get me… That’s why,
| Вы меня понимаете... Вот почему,
|
| And certain man are tryna say like Eski don’t represet E3,
| И один человек пытается сказать, что Эски не представляет E3,
|
| I’ve been doing this for so long…
| Я так долго этим занимаюсь…
|
| It doesn’t make sense tryna say I don’t represent…
| Не имеет смысла пытаться сказать, что я не представляю…
|
| You get me!
| Ты понимаешь меня!
|
| Yeah, I’m from Bow E3
| Да, я из Bow E3
|
| The tek 9 boys in his waist hold face, better know E3
| Тек 9 парней на его талии держат лицо, лучше узнай E3
|
| When the war starts not many roll E3
| Когда начинается война, не многие катят E3
|
| And I’m still alive, say Bow E3, didn’t know E3, Hello E3
| А я еще жив, говорю Лук Е3, не знал Е3, привет Е3
|
| In summer 2−7, I was show E3
| Летом 2−7 я был на выставке E3
|
| I’m the Grime kid, pussyo, know E3
| Я ребенок Грайма, киска, знай E3
|
| I’m a soldier so let’s go E3
| Я солдат, так что пошли E3
|
| It’s Umbrella, not SHO-SHO E3
| Это зонтик, а не ШО-ШО E3
|
| So, anyone from E3 who says their shower, don’t lie, we know E3
| Итак, любой из E3, кто говорит, что их душ, не лгите, мы знаем E3
|
| It’s not hard, anybody tryin' it better just stop, I’ll let the leng go E3
| Это не сложно, кто бы ни пытался, лучше просто остановитесь, я отпущу время E3
|
| Can’t chuck a ting, I’m a pro in E3
| Не могу бросить тинг, я профессионал в E3
|
| Your girl’s the hoe, I’ll be free,
| Твоя девушка мотыга, я буду свободен,
|
| Not mine cause mine don’t come from E3
| Не мое, потому что мое не с E3
|
| You get what I’m saying…
| Вы понимаете, что я говорю…
|
| You can’t tell me that man don’t represent E3, I’ve been doing it…
| Вы не можете сказать мне, что этот человек не представляет E3, я делал это…
|
| Ey, Hol tight the man dem, hol tight the girls, hol tight the wimen, men
| Эй, хол, мужчина, дем, хол, девчонки, хол, жена, мужчины
|
| Yeh!
| Да!
|
| Alright!
| Хорошо!
|
| Uni, Chinese that’s Bow E3
| Uni, китайский это Bow E3
|
| I’m the past E3, your just low E3
| Я прошлый E3, твой просто низкий E3
|
| The girls ain’t dumb in Bow E3
| Девушки не тупые в Bow E3
|
| Their like us, they all want doe E3
| Они, как и мы, все хотят доу E3
|
| They might link on the one away, when the suns gone away
| Они могут связаться с тем, кто ушел, когда солнце ушло
|
| It’s all good that’s Bow E3…
| Все хорошо, что Bow E3…
|
| And I know she sees, when I walk past the house, I know she sees
| И я знаю, что она видит, когда я прохожу мимо дома, я знаю, что она видит
|
| The boyfriends cars outside, you can never be an outsider
| Машины бойфрендов снаружи, ты никогда не сможешь быть аутсайдером
|
| I’ll be safe with a girl from Bow E3
| Я буду в безопасности с девушкой из Bow E3
|
| I know E3 and beefs just putting on a show E3
| Я знаю E3 и говядину, просто устраиваю шоу E3
|
| I put on the best show E3
| Я поставил лучшее шоу E3
|
| I know E3, I wrote E3
| Я знаю E3, я написал E3
|
| Like I don’t care, my names known in E3
| Как будто мне все равно, мои имена известны на E3
|
| Pricks, I ain’t done nuttin' but represent Bow E3
| Уколы, я еще не сошел с ума, но представляю Bow E3
|
| Yeh!
| Да!
|
| You get what I’m saying
| Вы понимаете, что я говорю
|
| I am so Bow E3, you would not beleive me
| Я такой Bow E3, ты мне не поверишь
|
| Like I’ve been doing this stuff for so long
| Как будто я так долго этим занимаюсь
|
| Like Bow North Monties estate, Bigley Park
| Как поместье Bow North Monties, Bigley Park
|
| Like Candy Street, all these places, Roman Road, Stevens, Cheddagars,
| Как Кэнди-стрит, все эти места, Роман-роуд, Стивенс, Чеддагарс,
|
| Mooreville, Marlebury,
| Мурвилл, Марлебери,
|
| Like Beggars Road,
| Как Дорога Нищих,
|
| Like everywhere, please
| Как и везде, пожалуйста
|
| You can not school me
| Ты не можешь обучать меня
|
| It’s Eski-Boy
| Это Эски-Бой
|
| And I rep for 'Bow E3'
| И я представляю "Bow E3"
|
| And you can’t chuck a ting in 'Bow E3'
| И вы не можете бросить тинг в "Bow E3"
|
| You know who else reps… Gods Gift and Rascal | Вы знаете, кто еще представляет… Божий дар и Мошенник |