| És e serás sempre o meu melhor orgulho
| Ты есть и всегда будешь моей самой большой гордостью
|
| E isso é uma coisa que eu não consigo explicar
| И это то, что я не могу объяснить
|
| É um amor que sinto por ti
| Это любовь, которую я чувствую к тебе
|
| É e será sempre interno
| Он есть и всегда будет внутренним.
|
| Tu é como se fosses um pedaço de mim que fosses crescendo
| Ты как часть меня, которая растет
|
| E que eu te vou sempre acompanhando
| И что я всегда буду сопровождать тебя
|
| Eu não aguentaria nunca perder-te
| Я никогда не мог потерять тебя
|
| E digo isto com muita convicção
| И я говорю это с большой убежденностью
|
| Não consigo imaginar um dia perder-te, não consigo
| Я не могу представить, что однажды потеряю тебя, я не могу
|
| Nunca quereria passar o último dia contigo
| Я бы никогда не хотел провести с тобой последний день
|
| Morria, sem dúvida, morria
| Умереть, без сомнения, умереть
|
| Se alguma dia tiveres que partir promete que me deixas ir contigo
| Если однажды тебе придется уйти, обещай, что отпустишь меня с собой
|
| Para não descobrir que amanhã pode ser o meu último dia contigo
| Не узнать, что завтра может быть мой последний день с тобой
|
| Vou ser sempre o teu melhor amigo
| я всегда буду твоим лучшим другом
|
| Porque viver sem ti não consigo
| Потому что я не могу жить без тебя
|
| O meu último dia contigo, o meu último dia contigo, oh não
| Мой последний день с тобой, мой последний день с тобой, о нет
|
| Lágrimas distorcem a minha visão
| Слезы искажают мое зрение
|
| Memórias do passado já me avisam da visão da missão
| Воспоминания о прошлом уже предупреждают меня о видении миссии
|
| Encontrar uma forma de encontrar uma formula para imortalizar a vida e evitar
| Найдите способ найти формулу, чтобы увековечить жизнь и избежать
|
| mais uma missão
| еще одна миссия
|
| Qual money, qual fame, qual baby, qual prata
| Какие деньги, какая слава, какой ребенок, какое серебро
|
| Mommy sem ti não sou nada
| Мама без тебя я никто
|
| Qual money, qual fame, qual baby, qual prata
| Какие деньги, какая слава, какой ребенок, какое серебро
|
| Mommy sem ti não sou nada
| Мама без тебя я никто
|
| Preciso de um minuto a sós | Мне нужна минутка в одиночестве |
| O teu irmão no céu olha por nós
| Твой брат на небесах наблюдает за нами
|
| Desde Outubro de '72, a mommy nasceu
| С октября 72 года родилась мамочка
|
| Hoje em dia faz carente a tua
| Сегодня ваш
|
| Hoje em dia fãs querem tatuar o meu nome no corpo
| В настоящее время фанаты хотят вытатуировать мое имя на своем теле.
|
| Mas juro que se te conhecessem elas tatuavam o teu
| Но я клянусь, что если бы они знали тебя, они бы вытатуировали твое имя.
|
| Ya eu amo-te
| Да, я люблю тебя
|
| Se alguma dia tiveres que partir promete que me deixas ir contigo
| Если однажды тебе придется уйти, обещай, что отпустишь меня с собой
|
| Para não descobrir que amanhã pode ser o meu último dia contigo
| Не узнать, что завтра может быть мой последний день с тобой
|
| Vou ser sempre o teu melhor amigo
| я всегда буду твоим лучшим другом
|
| Porque viver sem ti não consigo
| Потому что я не могу жить без тебя
|
| O meu último dia contigo, o meu último dia contigo, oh não
| Мой последний день с тобой, мой последний день с тобой, о нет
|
| Ya eu não sei o dia do amanhã, por isso eu não vou esperar para dizer que te
| Да, я не знаю, завтра, так что я не буду ждать, чтобы сказать вам
|
| amo, e que tu és a pessoa mais importante da minha vida, espero que tenhas
| люблю, и что ты самый важный человек в моей жизни, я надеюсь, что ты
|
| percebido a minha mensagem, porque se tu percebeste, e se tu sentiste aquilo
| понял мое сообщение, потому что, если бы вы поняли его, и если бы вы почувствовали, что
|
| que eu disse, eu não preciso que mais ninguém sinta
| что я сказал, мне не нужно, чтобы кто-то еще чувствовал
|
| Foi em 1972
| Это было в 1972 году
|
| Foi em 1972
| Это было в 1972 году
|
| Foi em 1972 | Это было в 1972 году |