| Read in the paper nearly everyday people breaking up and just walking away
| Читайте в газете почти каждый день, когда люди расстаются и просто уходят.
|
| From love and that’s wrong don’t you know that’s wrong
| Из любви, и это неправильно, разве ты не знаешь, что это неправильно?
|
| A happy little home comes up for sale because two fools half tired and failed
| Счастливый маленький дом выставлен на продажу, потому что два дурака наполовину устали и потерпели неудачу
|
| To get along and you know that’s wrong
| Чтобы ладить, и вы знаете, что это неправильно
|
| A man hurts a woman and a woman hurts a man
| Мужчина делает больно женщине, а женщина делает мужчине больно
|
| And neither one of them try to love and understand
| И ни один из них не пытается любить и понимать
|
| And take it with a grain of salt
| И отнеситесь к этому с недоверием
|
| A little bit of love is better than no love even sad love’s better than no love
| Немного любви лучше, чем никакой любви, даже грустная любовь лучше, чем никакой любви
|
| Even bad love is better than no love at all
| Даже плохая любовь лучше, чем никакой любви
|
| A little bit of love is better than no love even bad love’s better than no love
| Немного любви лучше, чем никакой любви, даже плохая любовь лучше, чем отсутствие любви
|
| Any kind of love is better than no love at all
| Любая любовь лучше, чем никакой любви
|
| No love at all is a poor old man standin' on the corner with his hat in his hand
| Никакой любви - это бедный старик, стоящий на углу со шляпой в руке
|
| And thare’s no place to go and he’s feeling low
| И ему некуда идти, и он чувствует себя подавленным
|
| No love at all is a child in the street dodging traffic and a begging to eat
| Никакая любовь - это ребенок на улице, уворачивающийся от машин и выпрашивающий еду
|
| On the tennament row and that’s a rough row to hoe
| На десятом ряду, и это грубый ряд для мотыги
|
| No love at all is a scared young girl standin' on the bridge on the edge of the
| Никакая любовь — это испуганная юная девушка, стоящая на мосту на краю пропасти.
|
| world
| Мир
|
| And it’s a pretty short fall
| И это довольно короткое падение
|
| A little bit of love is better than no love…
| Немного любви лучше, чем никакой любви...
|
| A little bit of love is better than no love… | Немного любви лучше, чем никакой любви... |