| That’s the very same door that I carried her through
| Это та самая дверь, через которую я провел ее
|
| On the night we were married last June
| В ночь, когда мы поженились в июне прошлого года
|
| And right overthere is the very same chair that she sat in when she said we’re
| А вон там тот самый стул, на котором она сидела, когда сказала, что мы
|
| through
| через
|
| Overhere you can see where I got on my knees and I begged but her heart was a stone
| Здесь вы можете видеть, где я встал на колени и умолял, но ее сердце было камнем
|
| Overhere’s where I cried did you know I’d died right here in this very same room
| Вот где я плакал, ты знал, что я умер прямо здесь, в этой самой комнате?
|
| To your right there’s a crib and it’s never been used perhaps that’s why we’re
| Справа от вас есть детская кроватка, и она никогда не использовалась, возможно, поэтому мы
|
| apart
| Кроме
|
| And there sits a phone that she used on alone to make plans with her new
| И там лежит телефон, который она использовала в одиночестве, чтобы строить планы со своим новым
|
| sweetheart
| дорогой
|
| Then she walked overhere and she picked up her things then left me alone in the
| Потом она подошла сюда, собрала свои вещи и оставила меня одну в
|
| gloom
| мрак
|
| Overhere’s where I cried did you know I’d died right here in this very same room
| Вот где я плакал, ты знал, что я умер прямо здесь, в этой самой комнате?
|
| Right here in this very same room | Прямо здесь, в этой самой комнате |