| Down the road a ways I’ve heard say
| Вниз по дороге, как я слышал, говорят
|
| A new day’s coming on
| Приближается новый день
|
| Where the women folks are friendly
| Где женщины дружелюбны
|
| And the law leaves you alone
| И закон оставляет вас в покое
|
| I’ll believe it when I see it
| Я поверю, когда увижу это
|
| And I haven’t seen it yet
| А я еще не видел
|
| Don’t mind me just keep on talking
| Не обращай на меня внимания, просто продолжай говорить
|
| I’m just looking for my hat
| я просто ищу свою шляпу
|
| There ain’t no God in Mexico
| В Мексике нет Бога
|
| Ain’t no way to understand
| Это не способ понять
|
| How that border crossing feeling
| Как это чувство пересечения границы
|
| Makes a fool out of a man
| Делает из человека дурака
|
| If I’d never felt the sunshine
| Если бы я никогда не чувствовал солнечный свет
|
| Hell, I would not curse the rain
| Черт, я бы не проклинал дождь
|
| If my feet could fit a railroad track
| Если бы мои ноги могли поместиться на железнодорожном полотне
|
| I guess I’d been a train
| Я думаю, я был поездом
|
| Me and Louise Higginbottom
| Я и Луиза Хиггинботтом
|
| Used to chase across the yard
| Используется для погони по двору
|
| Back in 1947 that’s when
| Еще в 1947 году, когда
|
| More than times were hard
| Более чем времена были трудными
|
| Well, pity me I didn’t find
| ну пожалей что не нашел
|
| The line in time like a fool
| Линия во времени, как дурак
|
| In front of God and everybody
| Перед Богом и всеми
|
| I politely blew my cool
| Я вежливо испортил
|
| Ain’t no God in Mexico
| В Мексике нет Бога
|
| Ain’t no comfort in the kin
| Нет утешения в родне
|
| When you’re down in Matamoros
| Когда ты в Матаморосе
|
| Gettin' busted by the man
| Меня разорил мужчина
|
| If I’d never felt the sunshine
| Если бы я никогда не чувствовал солнечный свет
|
| Hell, I would not curse the rain
| Черт, я бы не проклинал дождь
|
| If I hadn’t been railroaded
| Если бы меня не посадили на железную дорогу
|
| I guess I’d been a train | Я думаю, я был поездом |