
Дата выпуска: 31.12.2006
Язык песни: Английский
Lannigan's Ball(оригинал) |
The town of Athy, one Jeremy Lannigan |
Battered away 'til he hadn’t a shilling |
His father he died and made him a man again |
Left him a farm and ten acres of ground |
He gave a grand party to friends and relations |
Who would not forget him when come to the will |
If you’d only listen, I’d make your eyes glisten |
The rows and ructions at Lannigan’s ball |
Myself, to be sure, got invitations |
For all the nice boys and girls that I’d ask |
In less than a minute the friends and relations |
Were dancing as merry as bees 'round a cask |
Were lashings of punch and wine for the ladies |
Potatoes, cakes, there was bacon and tea |
Well, there were the Nolans, the Dolans, O’Gradys |
Courting the girls and dancing away |
They were doing all kinds of nonsensical polkas |
'Round the room in a whirly gig |
When Julie and I soon banished their nonsense |
And tipped them a twist of a real Irish jig |
That girl, she really got mad and me |
Danced 'til you’d think all the ceilings would fall |
For I spent three weeks at Brooks Academy |
Learning to dance for Lannigan’s ball |
Six long months I spent in Dublin |
Six long months doing nothing at all |
Six long months I spent in Dublin |
Learning to dance for Lannigan’s ball |
And I stepped out, and I stepped in again |
I stepped out, and I stepped in again |
Well, I stepped out, and I stepped in again |
Learning to dance for Lannigan’s ball |
The boys, all merry, the girls, all hearty |
Dancing around in couples and groups |
An accident happened, young Terence McCarthy |
He put his right leg through Miss Flaherty’s hoops |
The creature, she fainted and cried «Meelia Murther» |
And called for her brothers and gathered them all |
When Carmody swore that he’d go no further |
'Til he’d satisfaction at Lannigan’s ball |
Six long months I spent in Dublin |
Six long months doing nothing at all |
Six long months I spent in Dublin |
Learning to dance for Lannigan’s ball |
And I stepped out, and I stepped in again |
I stepped out, and I stepped out again |
I stepped out, and I stepped in again |
Learning to dance for Lannigan’s ball |
Boys, oh boys, 'tis there was ructions |
Myself got a kick from young Phelim McHugh |
And I soon replied to his kind introduction |
And kicked up a terrible hullabaloo |
Casey the piper was near to being strangled |
They squeezed up his pipes, bellows, chanters and all |
And the girls, in their ribbons, they all got entangled |
And that put an end to Lannigan’s ball |
Six long months I spent in Dublin |
Six long months doing nothing at all |
Six long months I spent in Dublin |
Learning to dance for Lannigan’s ball |
And I stepped out, and I stepped in again |
And I stepped out, and I stepped in again |
I stepped out, and I stepped in again |
We’re learning to dance for Lannigan’s ball |
Бал Ланнигана(перевод) |
Город Ати, некий Джереми Ланниган |
Разбитый, пока у него не было ни шиллинга |
Его отец умер и снова сделал его мужчиной |
Оставил ему ферму и десять акров земли |
Он устроил грандиозную вечеринку друзьям и родственникам |
Кто не забудет его, когда придет на волю |
Если бы ты только послушала, я бы заставил твои глаза блестеть |
Ссоры и драки на балу Ланнигана |
Я, конечно, получил приглашения |
Для всех хороших мальчиков и девочек, которых я бы попросил |
Менее чем за минуту друзья и родственники |
Танцевали весело, как пчелы, вокруг бочки |
Были порки пунша и вина для дам |
Картофель, пирожные, был бекон и чай |
Ну, были Ноланы, Доланы, О’Грейди. |
Ухаживать за девушками и танцевать |
Они исполняли всевозможные бессмысленные польки. |
«Вокруг комнаты в крутящемся концерте |
Когда мы с Джули вскоре изгнали свой вздор |
И дал им поворот настоящей ирландской джиги |
Эта девушка, она действительно разозлилась, и я |
Танцевал, пока ты не подумал, что все потолки упадут |
Потому что я провел три недели в Brooks Academy |
Учимся танцевать на балу Ланнигана |
Шесть долгих месяцев я провел в Дублине |
Шесть долгих месяцев бездействия |
Шесть долгих месяцев я провел в Дублине |
Учимся танцевать на балу Ланнигана |
И я вышел, и снова вошел |
Я вышел и снова вошел |
Ну, я вышел, и я снова вошел |
Учимся танцевать на балу Ланнигана |
Мальчики, все веселые, девочки, все бодрые |
Танцы парами и группами |
Случился несчастный случай, молодой Теренс Маккарти |
Он просунул правую ногу сквозь обручи мисс Флаэрти. |
Существо, она упала в обморок и закричала «Мелиа Мёртер» |
И позвала своих братьев и собрала их всех |
Когда Кармоди поклялся, что не пойдет дальше |
«Пока он не будет удовлетворен на балу Ланнигана |
Шесть долгих месяцев я провел в Дублине |
Шесть долгих месяцев бездействия |
Шесть долгих месяцев я провел в Дублине |
Учимся танцевать на балу Ланнигана |
И я вышел, и снова вошел |
Я вышел, и я снова вышел |
Я вышел и снова вошел |
Учимся танцевать на балу Ланнигана |
Мальчики, о мальчики, это были распри |
Я получил удовольствие от молодого Фелима МакХью |
И вскоре я ответил на его любезное представление |
И поднял страшный шум |
Кейси волынщик был близок к тому, чтобы быть задушенным |
Они сжали его трубы, мехи, певчие и все такое прочее. |
А девчонки в своих ленточках все запутались |
И это положило конец балу Ланнигана. |
Шесть долгих месяцев я провел в Дублине |
Шесть долгих месяцев бездействия |
Шесть долгих месяцев я провел в Дублине |
Учимся танцевать на балу Ланнигана |
И я вышел, и снова вошел |
И я вышел, и снова вошел |
Я вышел и снова вошел |
Мы учимся танцевать на балу Ланнигана |
Название | Год |
---|---|
Rocky Road to Dublin (From "Sherlock Holmes") | 2015 |
Donegal Danny | 2007 |
Down In The Sally Garden | 2007 |
Paddle Me Own Canoe | 2011 |
Finnegan's Wake | 2006 |
Dirty Old Town | 2011 |
The Sally Gardens | 2008 |
Cod-Liver Oil / Coolies | 1994 |
Donnegal Danny | 1994 |