| I’ve travelled about a bit in me time, of troubles I’ve seen a few
| Я путешествовал немного в свое время, неприятностей я видел несколько
|
| I found it far better in every clime to paddle me own canoe
| Я обнаружил, что в любой местности гораздо лучше грести на собственном каноэ.
|
| Me wants they are small I care not at all, me debts they are paid when due
| Я хочу, чтобы они были маленькими, мне все равно, мои долги выплачиваются в срок
|
| I drive away strife from the ocean of life and paddle me own canoe
| Я изгоняю раздоры из океана жизни и гребу на собственном каноэ
|
| And I have no wife to bother me life, no lover to prove untrue
| И у меня нет жены, чтобы беспокоить меня жизнь, нет любовника, чтобы доказать неправду
|
| The whole day long I laugh with the song and paddle me own canoe
| Целый день смеюсь под песню и гребу на собственном каноэ
|
| It’s all very well to depend on a friend, that is if you proved him true
| Очень хорошо полагаться на друга, если вы доказали, что он верен
|
| You’ll find it better by far in the end to paddle your own canoe
| В конце концов, вы обнаружите, что намного лучше грести на собственном каноэ.
|
| To borrow is dearer by far than to buy, a saying though old still true
| Занять намного дороже, чем купить, поговорка хоть и старая, но все же верная.
|
| You never will sigh if you only will try to paddle your own canoe
| Вы никогда не вздохнете, если только попытаетесь грести на собственном каноэ
|
| And I have no wife to bother me life, no lover to prove untrue
| И у меня нет жены, чтобы беспокоить меня жизнь, нет любовника, чтобы доказать неправду
|
| The whole day long I laugh with the song and paddle me own canoe
| Целый день смеюсь под песню и гребу на собственном каноэ
|
| So love everybody, trust only the few as the world I go travelling through
| Так что любите всех, доверяйте только немногим, как миру, по которому я путешествую
|
| And never sit down with a tear and a frown, but paddle your own canoe
| И никогда не садись со слезой и хмурым взглядом, а греби на своем каноэ
|
| I rise with the lark from daylight to dark, I do what I have to do
| Я поднимаюсь с жаворонком от дневного света до темноты, я делаю то, что должен делать
|
| I’m careless in wealth, I’ve only me health to paddle me own canoe
| Я небрежен в богатстве, у меня есть только здоровье, чтобы грести на собственном каноэ
|
| And I have no wife to bother me life, no lover to prove untrue
| И у меня нет жены, чтобы беспокоить меня жизнь, нет любовника, чтобы доказать неправду
|
| The whole day long I laugh with the song and paddle me own canoe
| Целый день смеюсь под песню и гребу на собственном каноэ
|
| Though England has ruled our small little land and manys the country too
| Хотя Англия правила нашей маленькой землей и многими другими странами
|
| Just take my advice and never think twice to paddle your own canoe
| Просто прислушайтесь к моему совету и никогда не думайте дважды, чтобы грести на собственном каноэ.
|
| It’s better I say to make your own way as the world you go travelling through
| Я говорю, что лучше идти своим путем, как мир, по которому ты путешествуешь.
|
| You never will sigh if you only will try to paddle your own canoe
| Вы никогда не вздохнете, если только попытаетесь грести на собственном каноэ
|
| And I have no wife to bother me life, no lover to prove untrue
| И у меня нет жены, чтобы беспокоить меня жизнь, нет любовника, чтобы доказать неправду
|
| The whole day long I laugh with the song and paddle me own canoe | Целый день смеюсь под песню и гребу на собственном каноэ |