| I’m a setting sun | Я — закатное солнце, в пламени алом угасший. |
| But I’ll never run | Но не дано мне отступить, ни шагу за спиной. |
| I’m a dead man walking, I’m a dead man walking | Я — мертвец, что бродит, я — мертвец, что бродит. |
| I’ll stay and fight as long as I’m alive | Останусь здесь и встану насмерть, пока во мне живет дыханье. |
| I’m a dead man walking, I’m a dead man walking | Я — мертвец, что бродит, я — мертвец, что бродит. |
| I’m a dead man walking | Я — мертвец, что скитается меж теней. |
| Hell’s at my door | У самого порога — ад, и искры в щелях двери. |
| I’m a shadow of the man I was before | Лишь обломок себя прежнего я в полночной тени. |
| I’m a dead man walking | Я — мертвец, что бродит в час последний. |
| Before I die | Пока я не погибну — |
| I’ll take every soul I can into the night | Каждую душу, что смогу, увлеку за собой в ночь. |
| And kill till I die (x3) | И буду убивать до конца, до небытия, до забвенья. |
| Laying in the ground, gonna burn it down | В земле лежу — и прах вспыхнет, воспламенится прах. |
| I’m a dead man walking, I’m a dead man walking | Я — мертвец, что бродит, я — мертвец, что бродит. |
| 'Till my final breath, there’ll be dust and death | Пока последний вдох не выжмет смерть и прах вокруг. |
| I’m a dead man walking, I’m a dead man walking | Я — мертвец, что бродит, я — мертвец, что бродит. |
| I’m a dead man walking | Я — мертвец, что скитается средь холода. |
| Hell’s at my door | Ад у моего порога, уголья шипят в темноте. |
| I’m a shadow of the man I was before | Лишь тень того, кем был — отголосок в ветре. |
| I’m a dead man walking | Я — мертвец, что бродит в ночи. |
| Before I die, I’ll take every soul I can into the night | Пока не сгинул, утащу за собою в мрак каждую душу. |
| And kill till I die (x3) | И буду убивать до конца, до небытия, до забвенья. |
| Days go dark, death is real | Дни уходят под гнетом тьмы, и смерть — не сказка. |
| Embracing all the blood I spill | Я принимаю, будто вино, всю кровь, что пролил. |
| Assassinate 'till my caskets filled | Буду казнить, покуда гроб мой не станет полон. |
| Annihilation for the thrill | Уничтожать — как пиршество для души. |
| Expect more gore and violence | Готовься к новой резне, к безумству и кровавой пляске. |
| Accept the blackness don’t fight it | Прими мрак, не пытайся бежать от ночи. |
| Gone forever complete silence | Вовеки ушла тишина — осталась сплошная пустота. |
| Evil plans that close your eyelids | Злые замыслы закрывают тебе веки, как саван. |
| On a crazy spree, I’m going mad | В припадке безумия я мечусь, сходя с ума. |
| Stop beating hearts just like that | Останавливаю сердца — и не дрогнет рука. |
| This soul has seen a lot of bad | Душа моя — старый скиталец, повидавший зло. |
| My future’s in a body bag | Мое будущее — мешок для тел, оплот тьмы. |
| This world will know what to bind me | Этот мир узнает, что держит меня на цепи. |
| The Reaper so close behind me | Жнец идет по пятам, едва слышен его шаг. |
| His cold breath reminds me | Его ледяное дыханье — напоминанье зимы. |
| The shadows of death won’t find me | Тени смерти не настигнут меня в их безмолвии. |
| I’m a dead man walking (Kill till I die) | Я — мертвец, что бродит (Убиваю, пока не исчезну). |
| Hells at my door (Hells at my door yeah!) | Ад у порога (Да, ад у порога!). |
| I’m a shadow of the man I was before (Shadow of the man) | Я — лишь тень себя (Тень человека, кем был). |
| I’m a dead man walking (I'm a dead man) | Я — мертвец, что бродит (Я — мертвец в ночи). |
| Before I die (Before I die) | Пока не погибну (Пока не погибну). |
| I’ll take every soul I can into the night (Oh) | Я увлеку за собой в ночь каждую душу (О, слышишь — в ночь). |
| And kill till I die | И буду убивать до конца. |
| (Closing) | (Завершение) |
| As long as I’m alive | Пока есть дыханье во мне — |
| Kill till I die | Убиваю до последнего вздоха. |
| Take them with me till the night | Уведу с собой в ночь всех, кого смогу. |
| I won’t leave till you laying by my side | Не уйду, пока ты не ляжешь рядом со мной. |
| You leaving with I | Ты уйдешь этой ночью со мной. |
| Kill till I die | Убиваю до самого конца. |