| Heavy octane, burping out of my veins
| Тяжелый октан, выплескивающийся из моих вен
|
| Too afraid for the power that’s untamed
| Слишком боится необузданной силы
|
| Try to take me out the game that’s when I change
| Попробуй вывести меня из игры, когда я изменюсь
|
| Beast coming for your brain like a migraine
| Зверь приближается к твоему мозгу, как мигрень
|
| I feel explosive, propane
| Я чувствую взрывоопасность, пропан
|
| Racing though the roll like there’s no lane
| Гонки по рулону, как будто нет полосы движения
|
| They’ll see how far I came from the old pain
| Они увидят, как далеко я ушел от старой боли
|
| They just think that I’m wildin' it’s so vain
| Они просто думают, что я схожу с ума, это так напрасно
|
| I want it all, the whole thing
| Я хочу все это, все это
|
| When I pull up to the kingdom we gonna rein
| Когда я подъеду к королевству, мы будем править
|
| To the shackles and turn 'em into gold chains
| К кандалам и превратить их в золотые цепи
|
| Level on flame and I’m never gonna change
| Уровень в огне, и я никогда не изменюсь
|
| System override
| Переопределение системы
|
| 'Bout to lose control inside
| «Буть потерять контроль внутри
|
| When I’m locked and loaded
| Когда я заблокирован и загружен
|
| Danger’s zoning
| Зонирование опасности
|
| I’m approaching overdrive
| Я приближаюсь к овердрайву
|
| No you won’t survive
| Нет, ты не выживешь
|
| Better hope that we don’t collide
| Лучше надеяться, что мы не столкнемся
|
| When I’m locked and loaded
| Когда я заблокирован и загружен
|
| Danger’s zoning
| Зонирование опасности
|
| I’m approaching overdrive
| Я приближаюсь к овердрайву
|
| Want to see my down form but I won’t have it
| Хочу увидеть мою неактивную форму, но у меня ее нет
|
| Show me where the edge is and I run past it
| Покажи мне, где грань, и я пробегу мимо нее.
|
| Jumping over ledges like a bad habit
| Прыгать через уступы как плохая привычка
|
| Eat 'em nice breakfast I’m beyond practice
| Ешьте им хороший завтрак, я вне практики
|
| All business no malice
| Все дело без злого умысла
|
| I don’t play better pay if you owe taxes
| Я не играю лучше плати, если ты должен платить налоги
|
| Anything I say bet it’s gonna happen
| Все, что я говорю, держу пари, что это произойдет
|
| Push through the fray never go backwards
| Пробивайтесь через драку, никогда не отступайте
|
| Bring it to my face never know challenge
| Принеси это мне в лицо, никогда не знай вызов
|
| Let’s raise the stakes if you want balance
| Давайте поднимем ставки, если вы хотите баланса
|
| Now you slamming on the brakes trying to slow downwards
| Теперь вы нажимаете на тормоза, пытаясь замедлить движение вниз
|
| Now I’m in overdrive imma go mileage
| Теперь я в овердрайве, я проеду пробег
|
| System override
| Переопределение системы
|
| 'Bout to lose control inside
| «Буть потерять контроль внутри
|
| When I’m locked and loaded
| Когда я заблокирован и загружен
|
| Danger’s zoning
| Зонирование опасности
|
| I’m approaching overdrive
| Я приближаюсь к овердрайву
|
| No you won’t survive
| Нет, ты не выживешь
|
| Better hope that we don’t collide
| Лучше надеяться, что мы не столкнемся
|
| When I’m locked and loaded
| Когда я заблокирован и загружен
|
| Danger’s zoning
| Зонирование опасности
|
| I’m approaching overdrive
| Я приближаюсь к овердрайву
|
| Don’t push me
| Не дави на меня
|
| Don’t push me
| Не дави на меня
|
| You don’t wanna push me
| Ты не хочешь толкать меня
|
| You don’t wanna push me
| Ты не хочешь толкать меня
|
| Don’t push me
| Не дави на меня
|
| Don’t push me
| Не дави на меня
|
| You don’t wanna push me
| Ты не хочешь толкать меня
|
| You don’t wanna push me
| Ты не хочешь толкать меня
|
| System override
| Переопределение системы
|
| 'Bout to lose control inside
| «Буть потерять контроль внутри
|
| When I’m locked and loaded
| Когда я заблокирован и загружен
|
| Danger’s zoning
| Зонирование опасности
|
| I’m approaching overdrive
| Я приближаюсь к овердрайву
|
| No you won’t survive
| Нет, ты не выживешь
|
| Better hope that we don’t collide
| Лучше надеяться, что мы не столкнемся
|
| When I’m locked and loaded
| Когда я заблокирован и загружен
|
| Danger’s zoning
| Зонирование опасности
|
| I’m approaching overdrive
| Я приближаюсь к овердрайву
|
| Overdrive
| Овердрайв
|
| Overdrive
| Овердрайв
|
| I’m approaching overdrive | Я приближаюсь к овердрайву |