| Ela riu do meu cabelo sem me conhecer | Она смеялась над вихрами моих прядей, не ведая, кто я сам, |
| E eu que sou um cara esperto já colei pra ver | А я, ловец теней, уж поспешил к костру её глаз — |
| Qual que era da morena com sorriso lindo do olho azul | Между нами — эта тёмная, синеглазая, с улыбкой, что режет, как лунный серп, |
| Começamos, papo louco sem me perceber | Беседу вели, очертя головы, — как будто шло по венам вино, |
| Sobre ex, talvez seja melhor nem dizer | Про прежних, милая, — пусть память их хранит тишина. |
| Eu vim lá da Zona Oeste, ela é menina da Zona Sul | Я вырос там, где закат горит над Западом, она же — с южных аллей, |
| Menina mulher, que intimida atitude | Девочка, чья поступь — зрелая мнимая небрежность, |
| De quem sabe o que quer, mesmo que o tempo mude | Властна, как штурман, знающий истину курса, несмотря на капризы ветров, |
| Ela é sol, é verão, é poema, é canção | Ты — солнце в разгаре, ты — лето, ты — стих в ладонях, ты — музыка в крови, |
| Que alegra o meu coração | Всё это — как нежный гром на сердце моём разливается. |
| Morena, me encantei com o seu jeito de olhar | Брюнетка! Я пленён, как птица, неведомым светом в твоём взгляде. |
| Paralisei o tempo só pra lembrar | Я опутал мгновение паутиной, чтобы снова узреть, |
| Daquela cena em que eu tirava a tua saia | Ту сцену, где я медленным ветром снимал твою юбку, |
| E você beijava a minha boca | И ты — огнём поцелуя сжимала мои губы. |
| Me encantei com o seu jeito de olhar | Я пленён, как птица, неведомым светом в твоём взгляде. |
| Paralisei o tempo só pra lembrar | Я опутал мгновение паутиной, чтобы снова узреть, |
| Daquela cena em que eu tirava a tua saia | Ту сцену, где я медленным ветром снимал твою юбку, |
| E você beijava a minha boca | И ты — огнём поцелуя сжимала мои губы. |
| Dali pra frente a história começou a complicar | С той поры наш рассказ начал сплетаться в узлы загадок, |
| Ela foi pro Rio embora e levou meu colar | Она уехала в Рио, несла на груди мой талисман, |
| Até me mandou uma foto jurando que não foi por querer | Даже прислала снимок, клялась, что не нарочно всё это, |
| Eu fingindo acreditar que tava tudo bem | А я играл роль — будто верю: буря миновала наш дом. |
| Sei que quando olhar pra ele vai me desejar como ninguém | Но знаю: стоит ей взглянуть на кольцо — я вспыхну в ней, как никто прежде. |
| Morena malandra, você não me engana, eu sei que foi por querer | Хитрая, дерзкая — не скроешься, знаю: ты хотела сама. |
| E mesmo que for, isso é bom pra lembrar | И если даже так — пусть память хранит этот лёд и огонь. |
| Desse nosso romance, quando o peito apertar | Вспомнишь — и грудь защемит, как от скрипки в закат. |
| Você pensa em mim, tô pensando em você | Ты думаешь обо мне, я — твоим сном наполнен. |
| Tá difícil de te esquecer | Трудно расстаться с тобой, как с запахом моря во мгле. |
| Morena, me encantei com o seu jeito de olhar | Брюнетка! Я пленён, как птица, неведомым светом в твоём взгляде. |
| Paralisei o tempo só pra lembrar | Я опутал мгновение паутиной, чтобы снова узреть, |
| Daquela cena que eu tirava a tua saia | Ту сцену, где я медленным ветром снимал твою юбку, |
| E você beijava a minha boca | И ты — огнём поцелуя сжимала мои губы. |
| Me encantei com o seu jeito de olhar | Я пленён, как птица, неведомым светом в твоём взгляде. |
| Paralisei o tempo só pra lembrar | Я опутал мгновение паутиной, чтобы снова узреть, |
| Daquela cena que eu tirava a tua saia | Ту сцену, где я медленным ветром снимал твою юбку, |
| E você beijava a minha boca | И ты — огнём поцелуя сжимала мои губы. |
| Uo, uou, morena | О, о, брюнетка, |
| Uou, morena | О, брюнетка, |
| Ela riu do meu cabelo sem me conhecer | Она смеялась над вихрами моих прядей, не ведая, кто я сам |