| Strange Calm (оригинал) | Странное Спокойствие (перевод) |
|---|---|
| Under the lip of land | Под краем земли |
| Underground tongues lie for you | Подземные языки лгут для вас |
| From its arid breath | От его сухого дыхания |
| The fetid air seals the doors behind | Зловонный воздух запечатывает двери позади |
| The lamp swallowed the dark | Лампа поглотила темноту |
| The shadows' mutiny | Мятеж теней |
| Now swaying by the signs on the roadside | Теперь покачиваясь по знакам на обочине |
| See through the fibres | Видеть сквозь волокна |
| The dance of love and fear entwined | Танец любви и страха переплелся |
| On the face of the veil | На лице завесы |
| And the emptiness beyond | И пустота за пределами |
| Among the proud ruins | Среди гордых руин |
| Spreading out their limbs | Расправляя конечности |
| Grass growing from the inbred gardens' grin | Трава, растущая из ухмылки инбредных садов |
