| Prophets call across burnt dunes
| Пророки призывают через сожженные дюны
|
| your name spells rusted carnival tunes
| твоё имя произносит ржавые карнавальные мелодии
|
| The sand hides hives of nested wombs
| Песок скрывает ульи вложенных маток
|
| where fossils used to gallop
| где окаменелости раньше галопировали
|
| Watchers of the morning sift
| Наблюдатели утреннего просеивания
|
| Shifting ripples eye the world
| Перемещающаяся рябь смотрит на мир
|
| where silence is knowledge
| где молчание – это знание
|
| and creation is consumed in infinite truth
| и творение потребляется в бесконечной истине
|
| What sound would I make here
| Какой звук я бы издал здесь
|
| Would we be us when there is nothing left?
| Были бы мы собой, когда ничего не осталось?
|
| When minerals dry and turn to dust
| Когда минералы высыхают и превращаются в пыль
|
| the grains will form new ancient artworks
| зерна сформируют новые древние произведения искусства
|
| and the wind will roll up and down the dawn
| и ветер будет катить вверх и вниз на рассвете
|
| Choirs of drifting trials — denials of the great
| Хоры дрейфующих испытаний — отрицание великого
|
| that drew the gravel into his veins
| что втянул гравий в его вены
|
| He’s the far away hills that swim into manes of silt
| Он далекие холмы, которые плавают в гривах ила
|
| Strap your thoughts to this engine
| Привяжите свои мысли к этому двигателю
|
| that rears itself skyward
| что возвышается к небу
|
| as the nimbus numbs itself to desire
| как нимб немеет желание
|
| Can we live with this sadness
| Можем ли мы жить с этой грустью
|
| that only rots inwards
| который гниет только внутри
|
| Old rope that rows against the current
| Старая веревка, плывущая против течения
|
| Twisted with the years | Скрученный с годами |