Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Verloren in den Tiefen des Waldes, исполнителя - Vinterriket. Песня из альбома Kälte, Schnee und Eis - Rekapitulation der Winterszeit, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 11.12.2007
Лейбл звукозаписи: BadMoodMan
Язык песни: Немецкий
Verloren in den Tiefen des Waldes(оригинал) |
Ein kalter Wind streift einsam durch das Dunkel des Unterholzes |
Mit ihm ein grauenhafter, trüber Nebel, der die Bäume sanft unter sich begräbt |
Das dämmrige Licht des tief stehenden Herbstmondes verliert sich im unendlichen |
Meer aus Nebel und berührt die Wipfel der Tannen nur zaghaft |
Geheimnisvolle Geräusche hallen beängstigend durch diese mystische Welt und |
Begleiten meinen mühsamen Weg durch die Weiten dieses Labyrinths |
Meine weit geöffneten Augen kämpfen verzweifelt gegen die grauschwarze Wand |
Aus Ästen und diesiger Luft, doch verzagen jäh |
Schritt um Schritt, Atemzug um Atemzug begebe ich mich weiter über den |
Moosbedeckten Waldboden, immer tiefer in die Dunkelheit, immer weiter,… |
In einer schmalen Lichtung plätschert ein verträumter Bach durch den Grund und |
spendet |
Neue Hoffnung, doch dessen Geräusche verschwinden jäh in den Tiefen des Waldes |
Mit jedem Moment verschlingt die Dunkelheit mehr des spärlichen, letzten Lichtes |
Und triumphiert letztendlich übermächtig |
Ich begebe mich immer weiter durch das dichte Gestrüpp, immer tiefer, |
immer weiter… |
Angst und pure Verzweiflung regieren das Reich meiner Seele und treiben meine |
Gedanken an den Abgrund des Wahnsinns |
Ich streife zeitlos durch diese niemals zu enden scheinende Finsternis |
Die kein Ende zu nehmen scheint |
«Doch plötzlich lichten sich die Nebel, die Morgendämmerung verdrängt die Nacht |
Der Mond versinkt über den Wipfeln der dunklen Tannen |
Glasklare, frische Luft erfüllt das Dickicht für kurze Zeit mit neuer Kraft |
Doch schon bald kehrt die allumfassende Dunkelheit, die Kälte und das Grauen |
Mit aller Macht zurück…» |
Затерянный в глубине леса(перевод) |
Холодный ветер одиноко бродит сквозь тьму подлеска |
С ним жуткий, мутный туман, нежно погребающий под собой деревья. |
Тусклый свет низкой осенней луны теряется в бесконечности |
море тумана и лишь нерешительно касается верхушек елей |
Таинственные звуки пугающе эхом разносятся по этому мистическому миру и |
Сопровождай мой трудный путь через просторы этого лабиринта |
Мои широко открытые глаза отчаянно борются с серо-черной стеной. |
Сделанный из ветвей и туманного воздуха, но вдруг унылый |
Шаг за шагом, вдох за вдохом, я продвигаюсь по |
Покрытая мхом лесная подстилка, все глубже в темноту, все дальше... |
На узкой полянке мечтательный ручей журчит по земле и |
жертвует |
Новая надежда, но звуки ее вдруг исчезают в глубине леса |
С каждым мгновением тьма пожирает все больше редкого, последнего света. |
И в конечном итоге побеждает подавляюще |
Я иду все дальше и дальше сквозь густой подлесок, все глубже и глубже, |
все дальше… |
Страх и чистое отчаяние правят царством моей души и управляют моим |
Мысли в бездне безумия |
Я безвременно блуждаю по этой тьме, которая, кажется, никогда не кончается. |
Которому, кажется, нет конца |
«Но вдруг рассеивается туман, ночь сменяет рассвет |
Луна садится над верхушками темных елей |
Кристально чистый, свежий воздух на короткое время наполняет чащу новой силой |
Но вскоре всепоглощающая тьма, холод и ужас возвращаются. |
Назад изо всех сил...» |