| «We have to stop thinking that we must have military solutions
| «Мы должны перестать думать, что у нас должны быть военные решения
|
| To the problems we face in the world»
| К проблемам, с которыми мы сталкиваемся в мире»
|
| Yeah
| Ага
|
| «The solutions that we need are…»
| «Решения, которые нам нужны, это…»
|
| Picking up where we left off
| Продолжаем с того места, где остановились
|
| «…dealing of sickness, disease, and hunger
| «…справляясь с болезнями, немощами и голодом
|
| Now that’s fundamental
| Теперь это принципиально
|
| If you want to end terrorism, you have to stop being terrorists
| Если вы хотите положить конец терроризму, вы должны перестать быть террористами
|
| Which is what war is»
| Что такое война»
|
| They told you World War II was a people’s war
| Они сказали вам, что Вторая мировая война была народной войной
|
| Logic should have told them it was Imperialist war
| Логика должна была подсказать им, что это была империалистическая война.
|
| 18 million served in the armed forces
| 18 миллионов служили в вооруженных силах
|
| 10 million more overseas — that’s enormous
| Еще 10 миллионов за границей – это огромно
|
| 25 million workers paid for war bonds
| 25 миллионов рабочих заплатили за военные облигации
|
| All of the while people question why the war’s on
| Все время люди задаются вопросом, почему идет война
|
| There was an undercurrent of reluctance
| Было скрытое нежелание
|
| There were under-publicized signs of resistance
| Были недостаточно разрекламированные признаки сопротивления
|
| Hitler’s Germany was unspeakable evil
| Гитлеровская Германия была невыразимым злом
|
| But let’s discuss real quick what we did to people
| Но давайте быстро обсудим, что мы сделали с людьми
|
| We opposed the Haitian revolution
| Мы выступили против гаитянской революции
|
| We turned Guam, Puerto Rico, and Hawaii into institutions
| Мы превратили Гуам, Пуэрто-Рико и Гавайи в учреждения
|
| Pretended to help Cuba win freedom from Spain
| Делал вид, что помогает Кубе завоевать свободу от Испании
|
| This country’s built on the blood of other people’s pain
| Эта страна построена на крови боли других людей
|
| Blacks is looking at anti-Semitism in Germany
| Чернокожие смотрят на антисемитизм в Германии
|
| And saw the situation here was mirroring it perfectly
| И увидел, что ситуация здесь идеально отражает ее.
|
| We appeased Hitler all throughout the '30s
| Мы умиротворяли Гитлера все 30-е годы
|
| Only years later we pretended we was worried
| Только годы спустя мы притворились, что беспокоимся
|
| Roosevelt was hesitant to be gritty
| Рузвельт не решался быть твердым
|
| And caused a resolution to be buried in committee
| И заставил резолюцию похоронить в комитете
|
| The main interest was never to stop fascism
| Главный интерес состоял в том, чтобы никогда не остановить фашизм
|
| But advancing Imperialist interests of that prism
| Но продвижение империалистических интересов этой призмы
|
| Roosevelt ain’t care about oppression of the Jews
| Рузвельту плевать на угнетение евреев
|
| The power was the priority, I’m telling you the truth
| Сила была в приоритете, говорю тебе правду
|
| Hitler not the reason that we entered the land
| Гитлер не причина, что мы вошли в землю
|
| Roosevelt was mad that we got hit by Japan
| Рузвельт был зол, что нас ударила Япония
|
| Historians will tell you he provoked that shit
| Историки скажут вам, что он спровоцировал это дерьмо
|
| He told lies in attempts to sugar coat that shit
| Он лгал, пытаясь приукрасить это дерьмо
|
| In ‘45 troops were jammed onto the Queen Mary
| В 45-м войска были зажаты на Королеве Марии.
|
| The blacks were stowed down in the depths of the same ferry
| Негров уложили в глубине того же парома
|
| See there’s a parallel you have to understand
| Видите, есть параллель, которую вы должны понять
|
| That they wanted them to fight but wouldn’t treat them like a man
| Что они хотели, чтобы они сражались, но не относились к ним как к мужчине
|
| Industrial mobilization had a few divided
| Промышленная мобилизация имела несколько разделенных
|
| The economic royalists denounced and derided
| Экономические роялисты осуждали и высмеивали
|
| The irony of victory was heavily a price
| Ирония победы была тяжелой ценой
|
| The war ended, 3 million men was in strike
| Война закончилась, бастовали 3 миллиона человек
|
| There’s no peace in a world of capitalism
| В мире капитализма нет покоя
|
| Nazi eugenics economic rationalism
| Нацистская евгеника, экономический рационализм
|
| The lesson was that war solved problems of control
| Урок состоял в том, что война решила проблемы контроля
|
| Regardless if it causes any problems for the soul
| Независимо от того, вызывает ли это какие-либо проблемы для души
|
| The black revolt in the '50s came as a surprise
| Черный бунт 50-х стал неожиданностью
|
| It shouldn’t have after we took so many of their lives
| Этого не должно было быть после того, как мы забрали так много их жизней
|
| You can’t erase the memory of an oppressed people
| Нельзя стереть память об угнетенном народе
|
| Reparation doesn’t make it any less evil
| Возмещение не делает его менее злым
|
| Some black folks joined the Communist party
| Некоторые чернокожие вступили в коммунистическую партию
|
| Richard Wright spoke of disillusionment with the body
| Ричард Райт говорил о разочаровании в теле
|
| The party was accused of exploiting black people
| Партию обвинили в эксплуатации чернокожих
|
| Angelo Herndon felt everything was equal
| Анджело Херндон чувствовал, что все равны
|
| He was arrested they convicted for insurrection
| Он был арестован, они осуждены за восстание
|
| How the fuck it’s insurrection I call it dissension
| Как, черт возьми, это восстание, я называю это разногласиями
|
| Gave him 5 years when all he wanted was protection
| Дал ему 5 лет, когда все, что он хотел, это защита
|
| There was other black men that made the same connection
| Были и другие черные мужчины, которые сделали ту же связь
|
| Benjamin Davis defended Herndon as a savior
| Бенджамин Дэвис защищал Херндона как спасителя
|
| Then Paul Robeson; | Затем Поль Робсон; |
| he only magnified the danger
| он только увеличил опасность
|
| Harry Truman had to deal with the militant mood
| Гарри Трумэну пришлось столкнуться с воинственным настроением
|
| But how the fuck that gonna work when he a racist too?
| Но как, черт возьми, это сработает, если он тоже расист?
|
| In '54 they said they ended segregation
| В 54-м они сказали, что покончили с сегрегацией.
|
| 10 years later no changes
| 10 лет спустя без изменений
|
| Revolt was always minutes away about to bust
| Восстание всегда было в нескольких минутах от разорения
|
| Rosa Parks refused the black section of the bus
| Роза Паркс отказалась от черной секции автобуса
|
| The freedom riders were spreading across the nation
| Всадники свободы распространялись по всей стране
|
| They went to jail for marching and fighting discrimination
| Они попали в тюрьму за марш и борьбу с дискриминацией
|
| FBI stood by, Justice Department stood by
| ФБР стояло, Министерство юстиции стояло
|
| While civil rights workers were beaten, they just stood by
| Пока правозащитников избивали, они просто стояли в стороне
|
| 3 civil rights workers, 2 black and 1 white
| 3 правозащитника, 2 черных и 1 белый
|
| Arrested in Philadelphia, Mississippi one night
| Однажды ночью арестован в Филадельфии, штат Миссисипи.
|
| They were released, beaten with chains and shot to death
| Их отпустили, забили цепями и расстреляли
|
| There were arrests made but it was not confessed
| Были произведены аресты, но в этом не признались
|
| The national government remained silent
| Национальное правительство хранило молчание
|
| The president wouldn’t defend blacks against violence
| Президент не станет защищать чернокожих от насилия
|
| Civil rights laws were passed but they were fraud
| Законы о гражданских правах были приняты, но они были мошенничеством
|
| Equality was enforced poorly or was ignored
| Равенство соблюдалось плохо или игнорировалось
|
| Martin Luther King’s speech floored whoever heard it
| Речь Мартина Лютера Кинга поразила всех, кто ее слышал
|
| 5 years later he was targeted and murdered
| 5 лет спустя он стал мишенью и убит
|
| In '65 the Watts Riots burned into the streets
| В 65-м бунты Уоттса выгорели на улицах.
|
| The black man would no longer turn the other cheek
| Черный человек больше не будет подставлять другую щеку
|
| The Black Panther Party scared Nixon
| Партия Черных пантер напугала Никсона
|
| But that did nothing to change his position
| Но это ничего не изменило в его позиции.
|
| A new black consciousness was born and still alive | Новое черное сознание родилось и все еще живо |
| And that came from the will to survive
| И это пришло из воли к выживанию
|
| This is the part where I would talk about Vietnam
| Это та часть, где я бы рассказал о Вьетнаме.
|
| But me and Rugged Man we already made a song
| Но мы с Rugged Man уже сочинили песню
|
| By the '70s distrust had spread across the nation
| К 70-м годам недоверие распространилось по стране
|
| Basic discontent political alienation
| Основное недовольство политическим отчуждением
|
| 55,000 died in the war of moral shame
| 55 000 человек погибли в войне морального позора
|
| And then Watergate was added to the hall of pain
| А потом в зал боли добавили Уотергейт
|
| The Watergate burglaries was rather complicated
| Кража со взломом Уотергейта была довольно сложной
|
| But in the end mostly all of them exonerated
| Но в итоге почти все они реабилитированы
|
| Nixon had CIA a G. Gordon Liddy
| У Никсона было ЦРУ Г. Гордон Лидди
|
| Lie about the Democratic National Committee
| Ложь о Национальном комитете Демократической партии
|
| But eventually they all flipped on him
| Но в конце концов они все на него накинулись
|
| And told the Senate that they had a lot of shit on him
| И сказал Сенату, что у них много дерьма на него
|
| After that it was a swift and a sudden fall
| После этого было стремительное и внезапное падение
|
| Nixon resigned before they could impeach the ball
| Никсон ушел в отставку до того, как они смогли импичмент мячу
|
| They got rid of Nixon but they kept the system
| Они избавились от Никсона, но сохранили систему
|
| His foreign policy still remains in position
| Его внешняя политика по-прежнему остается в позиции
|
| Corporate interests still remained in position
| Корпоративные интересы остались в силе
|
| His closest advisors remain in position
| Его ближайшие советники остаются на своих местах
|
| Vietnam recession and unrest
| Вьетнамская рецессия и беспорядки
|
| All adds up to a motherfucking mess
| Все сводится к гребаному беспорядку
|
| After Watergate and Vietnam
| После Уотергейта и Вьетнама
|
| There was a deep economic insecurity in this world of ours
| В этом нашем мире была глубокая экономическая нестабильность.
|
| Environmental deterioration took its toll
| Ухудшение экологии сказалось
|
| A cultural violence upon the families took its toll
| Культурное насилие над семьями сказалось
|
| Problems couldn’t be solved without bold changes
| Проблемы не могут быть решены без смелых изменений
|
| But no major party candidates proposed changes
| Но ни один кандидат от основных партий не предложил изменений
|
| American political tradition held fast
| Американская политическая традиция держалась крепко
|
| Urban communities turning into hell fast
| Городские сообщества быстро превращаются в ад
|
| Black folks are bitterly disappointed with Carter
| Чернокожие горько разочарованы Картером
|
| Opposed federal aid the poor people didn’t bother
| Выступившие против федеральной помощи бедняки не беспокоили
|
| Reagan got elected and he built a military up
| Рейгана избрали, и он построил армию
|
| A trillion dollars later
| Триллион долларов спустя
|
| And this motherfucker dummy up
| И этот ублюдок манекен вверх
|
| He cut benefits for the poor to get the money up
| Он урезал пособия для бедных, чтобы получить деньги
|
| Social security, disability went belly up
| Социальное обеспечение, инвалидность разорились
|
| Unemployment grew in the Reagan years
| Безработица росла в годы правления Рейгана
|
| 30 million people unemployed in the Reagan years
| 30 миллионов человек были безработными в годы правления Рейгана
|
| Welfare became an object of attack
| Благосостояние стало объектом атаки
|
| Especially if you was latino or you was black
| Особенно, если вы были латиноамериканцем или черным
|
| I’m just scratching the surface of what was wrong
| Я просто царапаю поверхность что было не так
|
| We’ll pick the conversation up in the next song
| Мы продолжим разговор в следующей песне
|
| To be continued…
| Продолжение следует…
|
| You can’t be neutral on a moving train
| Нельзя быть нейтральным в движущемся поезде
|
| I told y’all before
| Я сказал вам все раньше
|
| You can’t believe everything that your teacher tell you
| Вы не можете верить всему, что говорит вам ваш учитель
|
| Who is your teacher?
| Кто твой учитель?
|
| Your teacher just learned what they was taught
| Ваш учитель только что выучил то, чему его учили
|
| How do you know what they was taught was correct?
| Откуда вы знаете, что то, чему их учили, было правильным?
|
| Y’kna mean?
| Ты имеешь в виду?
|
| Dig into the real history of this country
| Окунитесь в настоящую историю этой страны
|
| And the fact that it was built on blood
| И тот факт, что он был построен на крови
|
| We gonna go around for a third time
| Мы пойдем в третий раз
|
| But for now I’m just blessing y’all with this one
| Но пока я просто благословляю вас этим
|
| A continuation of the first
| Продолжение первого
|
| You can’t be neutral on a moving train
| Нельзя быть нейтральным в движущемся поезде
|
| Pazienza
| Пазиенца
|
| Howard Zinn thank you for teaching the people
| Говард Зинн, спасибо за обучение людей
|
| Rest in Peace
| Покойся с миром
|
| It’s Pazienza baby | Это Пазиенца, детка |