| Saturday noon, with nothing to do
| Суббота, полдень, делать нечего
|
| I hear his simple song 'til the children catch him on the corner
| Я слышу его простую песню, пока дети не поймают его на углу
|
| Watching kids crowd, gather around his ivory colored car
| Наблюдая, как дети толпятся, собираются вокруг его машины цвета слоновой кости
|
| And the ice cream man is gone
| И мороженщика больше нет
|
| Yeah, I’m the ice cream man
| Да, я мороженщик
|
| Everything is for sale, the product there ain’t for touchin' homie
| Все продается, товар не для прикосновения, братан
|
| This isn’t braille
| это не шрифт Брайля
|
| It’s only a couple flavors if you need some tree
| Это всего лишь пара вкусов, если вам нужно дерево
|
| I got 2 for 3, money, if you need some D
| У меня есть 2 на 3, деньги, если вам нужно немного D
|
| You hear that song, pull up, we sellin' on the corner
| Вы слышите эту песню, подъезжайте, мы продаем на углу
|
| And don’t mind the smell little homie, that’s ammonia
| И не обращай внимания на запах, братан, это аммиак.
|
| Oh that? | Ах это? |
| That’s a special flavor, comes from out Slavonia
| Это особый вкус, родом из Славонии.
|
| The red tops cherry heads 'cause they look like begonia
| Красные вершины вишневых головок, потому что они похожи на бегонию
|
| The task force there, give me money then you go
| Оперативная группа там, дай мне деньги, а потом уходи.
|
| 'Cause this judge is trying to give a brother 20 for an O
| Потому что этот судья пытается дать брату 20 за ноль.
|
| I got the plug but it’s still a large fee
| Я получил вилку, но это все еще большая плата
|
| So why the fuck I charge you what he charge me
| Так какого хрена я беру с тебя то, что он берет с меня
|
| Back of the line little motherfucker, 'cause you stressing me
| В конце линии, маленький ублюдок, потому что ты меня напрягаешь.
|
| How you gonna ask a master chef for his recipe?
| Как ты собираешься спросить у шеф-повара его рецепт?
|
| And don’t ask me what I do with the stash
| И не спрашивайте меня, что я делаю с заначкой
|
| 'Cause the smallest bit of candy get you 2 and a half
| Потому что самая маленькая конфета дает тебе 2 с половиной
|
| Saturday noon, with nothing to do
| Суббота, полдень, делать нечего
|
| I hear his simple song 'til the children catch him on the corner
| Я слышу его простую песню, пока дети не поймают его на углу
|
| Watching kids crowd, gather around his ivory colored car
| Наблюдая, как дети толпятся, собираются вокруг его машины цвета слоновой кости
|
| And the ice cream man is gone
| И мороженщика больше нет
|
| Yeah, I’m the ice cream man
| Да, я мороженщик
|
| I’m connected for the re-up
| Я подключен для повторного
|
| But you gonna have to pay it after it’s over like a prenup
| Но тебе придется заплатить после того, как все закончится, как брачный контракт.
|
| We got the streetsweepers for the clean up
| У нас есть дворники для уборки
|
| There’s crema in the ice cream truck to cook the D up
| В грузовике с мороженым есть крема, чтобы приготовить D up
|
| The ice cream man kind of gully but he’s smart
| Мороженое вроде оврага, но он умный
|
| And cookin' what he’s cookin', that’s a culinary art
| И готовить то, что он готовит, это кулинарное искусство
|
| If you hang around my truck you need to buy something
| Если ты торчишь возле моего грузовика, тебе нужно что-то купить
|
| Why you always hang around my truck and you don’t buy nothin'
| Почему ты всегда торчишь возле моего грузовика и ничего не покупаешь?
|
| I ain’t trying to hurt nobody, I just want my dollar
| Я не пытаюсь никому навредить, я просто хочу свой доллар
|
| You lovin' these bitches homie, I just love my guala
| Ты любишь этих сук, братан, я просто люблю свою гуалу
|
| My partner in the back cookin' the base
| Мой напарник сзади готовит базу
|
| You hear that song homie, you should see the look on their face
| Вы слышите эту песню, братан, вы должны увидеть выражение их лица
|
| This young boy always asking, «Why you packed the 50?!»
| Этот молодой мальчик всегда спрашивает: «Почему ты упаковал 50?!»
|
| 'Cause motherfuckers plottin' and these bitches act
| Потому что ублюдки замышляют, а эти суки действуют
|
| Being the ice cream man is stressful, it’s true
| Быть мороженщиком – это стресс, это правда
|
| But I wouldn’t be in business if it wasn’t for you
| Но я бы не занимался бизнесом, если бы не ты.
|
| Saturday noon, with nothing to do
| Суббота, полдень, делать нечего
|
| I hear his simple song 'til the children catch him on the corner
| Я слышу его простую песню, пока дети не поймают его на углу
|
| Watching kids crowd, gather around his ivory colored car
| Наблюдая, как дети толпятся, собираются вокруг его машины цвета слоновой кости
|
| And the ice cream man is gone | И мороженщика больше нет |