| Olha p'às horas
| посмотрите на время
|
| Tão boy mas tás com pressa?
| Итак, мальчик, но ты торопишься?
|
| Esse gajo está sempre com pressa
| Этот парень всегда спешит
|
| Calma aí mano
| успокойся братан
|
| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| Casa cheia, bom clima, muita prima a rondar
| Полный дом, хорошая погода, много двоюродных братьев вокруг
|
| Na plateia mão p’ra cima não tem como não olhar
| В зале руки вверх, не смотреть нельзя
|
| Enquanto eu canto, encanto a menina do bar
| Пока я пою, я очаровываю девушку в баре
|
| É uma querida serve mais bebida
| Это дорогая, налей еще выпить
|
| E sem disfarçar, é atrevida e dá-me um toque
| И, не скрывая этого, это смело и трогает меня
|
| Já tou grogue, ela é top, fica mais bonita a cada copo
| Я уже охренел, она топ, с каждым бокалом хорошеет
|
| Tem aliança, mas nem noto mais um licor com gelo eu brindo
| Есть обручальное кольцо, но я уже даже не замечаю ликер со льдом, я тост
|
| Mais um palco e eu piso e sem coro ser preciso
| Еще одна сцена, и я наступаю, и хор не нужен
|
| A princesa quer vir comigo
| Принцесса хочет пойти со мной
|
| Nem me conhece e diz que eu sou o protótipo ideal
| Он даже не знает меня и говорит, что я идеальный прототип
|
| Tenho juízo e sou o tal, tal e qual o que ela queria
| У меня есть смысл, и я такой, как она хотела
|
| E diz que nunca ouviu flow igual e o show especial
| И он говорит, что никогда не слышал такого же потока и специального шоу
|
| Seria se no final tivesse companhia
| Было бы, если бы в конце была компания
|
| Ela aparenta ser mais velha, se calhar vale a espera
| Она выглядит старше, может, стоит подождать
|
| Sou puto, mas não me iludo, ela quer uma queca
| Я зол, но я не шучу, она хочет переспать
|
| É a party que conduz, ou será pelo estatuto?
| Партия лидирует, или это по уставу?
|
| Se for eu parto e desmarco e ponto no assunto
| Если это я, я уйду, отменю встречу и брошу тему
|
| «It's getting kinda strange I might tonight
| «Это становится немного странным, я мог бы сегодня вечером
|
| It’s getting kinda freaking hard
| Это становится чертовски тяжело
|
| It’s getting kinda freaking hard to explain.» | Это становится чертовски трудно объяснить». |
| Ahn, Ahn
| Ах ах
|
| Uma groupie típica, é com vinte e picos, nem liga aos beats
| Типичная поклонница, это двадцать пиков, ей плевать даже на биты.
|
| Liga aos tipos que dropam barras d’outros tipos
| Ссылки на типы, которые опускают полосы других типов
|
| Quer feats dos brutos, no mute, p’ró gig afina o Lux
| Хотите подвигов от скотов, на немых, для концертной мелодии Lux
|
| Só truques no face só fotos de book ilude
| Просто фокусы на фейсбуке просто фото из книги обманывают
|
| Um metro e sessenta de prenda apresenta
| Один метр и шестьдесят предметов присутствуют
|
| Perna com renda (so good)
| Нога с кружевом (так хорошо)
|
| Vestido é curto, hálito a menta no currículo um canudo
| Платье короткое, мятное дыхание на школьной соломинке
|
| Sob a influência de abuso tem bons toques, MIDI
| Под влиянием ругани появляются хорошие штрихи, миди
|
| Toques com truques de arrasto sou pato bravo nem vi
| Прикосновения с трюками с перетаскиванием, я храбрая утка, которую я даже не видел
|
| God dos putos não papes, ela tem traços, taxante e b
| Бог путос, нет папеса, у нее есть черты, таксанте и б
|
| Solteira estudante e se está drunk fica nasty
| Одинокий студент, и если ты пьян, ты становишься противным
|
| Crazy in love, tipo Beyoncé e Jay-Z
| Без ума от любви, как Бейонсе и Jay-Z
|
| E eu só penso em virar duque nas curvas da Daisy
| И все, о чем я думаю, это стать герцогом в изгибах Дейзи
|
| Mexe a anca tarraxa, encaixa dá tudo o que tem
| Двигай рогаткой, вписывайся во все, что у тебя есть
|
| Agarra a tranca da muchacha se tem borracha não sei
| Возьмите замок мучачи, если он резиновый, я не знаю
|
| Aumento a taxa na marcha levantei copos, brindei
| Я повысил ставку на марше, поднял бокалы, поджарил
|
| Ela não relaxa e dá-me graxa p’ra a levar pa onde eu vivo
| Она не расслабляется и полирует меня, чтобы отвезти ее туда, где я живу.
|
| Hoje eu não gasto mais pasta, hasta
| Сегодня я больше не использую пасту, хаста
|
| Deviam ir mais dois comparsas, não tens amigas no piso contigo?
| Еще два приятеля должны уйти, разве у тебя нет друзей на этаже с тобой?
|
| Puxou do móvel, olha à volta e diz que o baile lhe agrada
| Он вытащил его из предмета мебели, огляделся и сказал, что ему понравился танец.
|
| A cara de caso diz tudo, ficou sozinha na balada | Лицо дела говорит само за себя, она была одна в клубе |
| Fala-me do decor no club 'tá-me a deixar no mood
| Расскажи мне об обстановке в клубе, это оставляет меня в настроении
|
| Digo «Eu já bebi demais», ela diz logo «Eu conduzo»
| Я говорю «я уже лишнего выпила», она сразу говорит «за рулем»
|
| Mata-se à pressa, eu Grey Goose, eu dou por mim no bote dela
| Убей себя в спешке, я Серый Гусь, я оказываюсь в ее лодке
|
| No rádio toca The Bamboos, acendo o nite à janela
| Бамбук играет по радио, я зажигаю ночь в окне
|
| Leva-me só… Leva-me só…
| Возьми меня одну... Возьми меня одну...
|
| Adicionou-me lá no Facebook
| Добавил меня в Facebook
|
| Não hesitei eu aceitei tinha uma face cute
| Я не колебался, я согласился, у него было милое лицо
|
| Um coche tímido não deixei que o puto
| Робкий тренер не пустил пацана
|
| Não falasse ou calasse e ficasse mute
| Не говори или молчи и молчи
|
| Eu disse que talvez a conhecia nem mais
| Я сказал, что, может быть, я ее больше не знаю
|
| E ela disse que talvez quando cantei em Cascais
| И она сказала, что, может быть, когда я пел в Кашкайше
|
| Mas eu sei que me encantei, quase virei bom rapaz
| Но я знаю, что я был очарован, я почти стал хорошим парнем
|
| E eu sei que não existe lei em jogos ocasionais
| И я знаю, что в случайных играх нет закона
|
| Foram dias de conversa já não acabava
| Были дни разговоров, они никогда не заканчивались
|
| Gostou de mim e vice-versa, tudo conectava
| Он мне нравился и наоборот, все связано
|
| Marcámos um cinema e eu só hesitava irmão
| Мы запланировали кино, и я просто колебался, брат
|
| Cada silêncio eu pensava se beijava ou não
| Каждую тишину я думал о том, целоваться или нет
|
| Marcamos outro cinema, outro e mais outro
| Мы запланировали еще один кинотеатр, еще и еще
|
| Primeiro beijo no meu carro, quase fiquei louco
| Первый поцелуй в машине, я чуть не сошел с ума
|
| Mas como vejo só um beijo sabe sempre a pouco
| Но так как я вижу только поцелуй, он всегда немного на вкус
|
| E o meu desejo embacia os vidros de novo
| И мое желание снова затуманивает окна
|
| Ficamos no bem bom, era gostosa eu 'tava apaixonado
| Мы остались в колодце, было вкусно, я был влюблен
|
| A curtir um som, mais que tudo e um sonho molhado | Наслаждаясь звуком, больше всего на свете это поллюция |
| Meses passaram talvez a culpa foi minha
| Прошли месяцы, может быть, это была моя вина
|
| Talvez esforcei-me pouco deixei-te na luta sozinha
| Может быть, я приложил немного усилий, я оставил тебя в бою одного
|
| Talvez eu não atino o destino é que quis assim
| Может я не достучался до судьбы, я так хотел
|
| Sou menino às vezes sinto mas sempre feliz enfim, mas…
| Я мальчик, иногда я чувствую себя, но всегда счастлив, но...
|
| Piso nisto por inteiro, solteiro mau rapaz até sentir o formigueiro
| Я хожу по нему, одинокий плохой парень, пока не чувствую покалывание
|
| Tu sabes, tu sabes…
| Знаешь, знаешь...
|
| «It's getting kinda freaking hard to explain
| «Это чертовски трудно объяснить
|
| It’s something in here, i’ts making me invisible of… of sight.» | Здесь что-то есть, я не делаю меня невидимым из… поля зрения. |