| A Nation of Allright (оригинал) | Нация всех прав (перевод) |
|---|---|
| Every night I walk outside | Каждую ночь я выхожу на улицу |
| In search of some integrity | В поисках целостности |
| City lights know how | Городские огни умеют |
| To flirt perfectly with vanity | Идеально флиртовать с тщеславием |
| Our apathy just fades away | Наша апатия просто исчезает |
| Another empty Saturday | Еще одна пустая суббота |
| And nothing changes | И ничего не меняется |
| It’s so easy to drink | Его так легко пить |
| Straight from our misery | Прямо из наших страданий |
| We’re educated | Мы образованы |
| To feed our silence | Чтобы накормить наше молчание |
| But it feels just fine | Но это прекрасно |
| And every time | И каждый раз |
| We’ve fought for something | Мы боролись за что-то |
| We’ve ended up | Мы закончили |
| With less than nothing | С меньшим, чем ничего |
| In a nation of «alright» | В нации «хорошо» |
| Hey, are you listening? | Эй, ты слушаешь? |
| Hey, are you listening? | Эй, ты слушаешь? |
| Every day I find another a way to lose my dignity | Каждый день я нахожу другой способ потерять свое достоинство |
| Streets fill up with the very best of mediocrity | Улицы заполнены самыми лучшими из посредственных |
| Distractions then fade away | Затем отвлекающие факторы исчезают |
| When empty Saturday prevails | Когда царит пустая суббота |
| Nothing changes | Ничего не меняется |
| We cannot be afraid | Мы не можем бояться |
| To face our misery | Чтобы столкнуться с нашими страданиями |
| But I cannot refrain | Но я не могу воздержаться |
| From being drawn | От рисования |
| Into this silent ground | В эту тихую землю |
| And we will fight | И мы будем бороться |
| Until we believe | Пока мы не поверим |
