| Ved norges kyst i aftens sol, stod Grima og Harke alene
| У норвежского побережья под вечерним солнцем Грима и Харке стояли одни.
|
| Fattige de var og uden lykke, de ser guldharpen så ene
| Бедны они были и без счастья, они видят золотую арфу так один
|
| Aldrig smukkere barn de så, hendes skønhed de dækkede med tjære
| Они никогда не видели более красивого ребенка, ее красоту они покрыли смолой
|
| Kraka gav de hende som navn, træl på gården hun skulle være
| Крака, они дали ей имя, она должна была быть рабыней на ферме.
|
| Lang lang er vejen for Aslaug
| Долгий путь для Аслауг
|
| Længe venter lykken på Kraka
| Удача ждет Краку давно
|
| Vesten vindfugle sangkvinde danser i flammens skygge
| Певица птиц западного ветра танцует в тени пламени
|
| Den gyldne harpe synger nu længsel smed mit hjertes smykke
| Золотая арфа теперь поет, тоска бросила жемчужину моего сердца
|
| Hun hører skibet før solen står op
| Она слышит корабль до восхода солнца
|
| Tør du Kraka komme til mig, hverken nøgen eller klædt
| Осмелишься ли ты, Крака, прийти ко мне ни голой, ни одетой?
|
| Hverken mæt eller fastende, alene og ej i mands følge
| Ни сытый, ни постящийся, одинокий и не в мужском обществе
|
| Ud slog hun sit lange hår, flettet sammen med net
| Она гладила свои длинные волосы, сплетенные вместе сетками.
|
| Løgets bid gjorde hende ikke mæt, en ravn var hendes følge
| Укус лука не насытил ее, ворон был ее свитой
|
| Lang lang er vejen for Aslaug
| Долгий путь для Аслауг
|
| Længe venter lykken på Kraka | Удача ждет Краку давно |