| I granted my neighborhood immunity
| Я предоставил соседскому иммунитету
|
| During the Rodney King riots when niggas burnt down and looted they’re
| Во время беспорядков Родни Кинга, когда нигеров сжигали и грабили, они
|
| communities
| сообщества
|
| Instead I pulled bricks from the walls of my imagination and threw 'em
| Вместо этого я отрывал кирпичи от стен своего воображения и бросал их
|
| Through the window of opportunity
| Через окно возможностей
|
| Every studio date booked is a date closer to death procession
| Каждая забронированная дата в студии приближает дату к шествию смерти
|
| We in overtime with 0.6 seconds left, possession
| Мы в овертайме, осталось 0,6 секунды, владение мячом
|
| Still life’s depth perception begins at the rectum
| Восприятие глубины натюрморта начинается с прямой кишки
|
| So I’m defecating from opposite ends of the spectrum
| Так что я испражняюсь с противоположных концов спектра
|
| So, take these gems and stick 'em in y’all (?)
| Итак, возьмите эти драгоценные камни и воткните их в себя (?)
|
| My definition of on-point affect hemophiliacs and virgins all in the same
| Мое определение острого аффекта у больных гемофилией и у девственниц одинаково
|
| Manner, one prick and it’s all over
| Манера, один укол и все кончено
|
| And you can lick the gun clips
| И вы можете лизать обоймы пистолета
|
| But it’s a sin to wet me like nun clits
| Но грех мочить меня, как клитор монахини
|
| None spit, with my ferocity
| Никто не плюет, с моей свирепостью
|
| I over shadow passion
| Я над тенью страсти
|
| Take my brain off safety and watch my Eydeas drop Shells in Blaze Battle fashion
| Отвлекись от безопасности и посмотри, как мои Эйдеи сбрасывают снаряды в стиле Blaze Battle.
|
| «Yo, the spotlight is mine!» | «Эй, прожектор мой!» |
| (sampled from Big L — Flamboyant)
| (выборка из Big L — Flamboyant)
|
| «So betta get the name right»
| «Так что давайте правильно назовем имя»
|
| «V to the Izzay» (sampled from Jay-Z — H to the Izzo)
| «V to the Izzay» (отрывок из Jay-Z — H to the Izzo)
|
| «I only want to build wit skill»
| «Я только хочу развивать остроумие»
|
| «That's what I consider real…» (sampled from O.C. — Time's Up)
| «Это то, что я считаю настоящим…» (отрывок из O.C. — Time’s Up)
|
| There’s more to Va than sick rhymes invented
| Для Ва есть нечто большее, чем изобретенные больные рифмы
|
| I gas hoes with lines demented
| Я газовые мотыги с сумасшедшими линиями
|
| At times I’m timid cause
| Иногда я робею, потому что
|
| When niggas talk dirty to women
| Когда ниггеры ругаются с женщинами
|
| That’s sexual harassment
| Это сексуальные домогательства
|
| But when women talk dirty to niggas it’s $ 5.99 a minute
| Но когда женщины говорят грязные вещи с нигерами, это стоит 5,99 доллара в минуту.
|
| And it’s an ongoing living feud
| И это продолжающаяся живая вражда
|
| The sisters driven, fueled by maxing credit cards and getting jewels
| Сестры движимы, подпитываясь максимизацией кредитных карт и получением драгоценностей
|
| And we motivated by getting screwed
| И мы мотивированы тем, что нас облажались
|
| And running up in bitches ribs like Adam in the Indian-giving mood
| И подбегает в ребрах суки, как Адам в индийском настроении
|
| And we all getting (?); | И мы все получаем (?); |
| shit, if I was Adam
| дерьмо, если бы я был Адамом
|
| Eve would have to count my ribs every night to see if I tricked off
| Еве приходилось каждую ночь пересчитывать мои ребра, чтобы увидеть, не обманул ли я
|
| Please — hoes is like tornadoes
| Пожалуйста, мотыги похожи на торнадо
|
| They scream when they come/cum, and take everything when they leave
| Они кричат, когда кончают/кончают, и забирают все, когда уходят
|
| I give a bitch a warm reception instead of fur
| Я тепло принимаю суку вместо меха
|
| Should the crazy notion of marriage in my head occur
| Если в моей голове возникнет сумасшедшая идея брака
|
| And lawfully wedded her
| И женился на ней законно
|
| It’s all good, WIFE’s an acronym for Wash, Iron, Fuck, Etcetera
| Все хорошо, ЖЕНА — это аббревиатура от Wash, Iron, Fuck, Etcetera.
|
| «Yo, the spotlight is mine!» | «Эй, прожектор мой!» |
| (sampled from Big L — Flamboyant)
| (выборка из Big L — Flamboyant)
|
| «So betta get the name right»
| «Так что давайте правильно назовем имя»
|
| «V to the Izzay» (sampled from Jay-Z — H to the Izzo)
| «V to the Izzay» (отрывок из Jay-Z — H to the Izzo)
|
| …scratches and sampling of «uh-huh» and «alright»…
| …царапины и выборки «угу» и «ладно»…
|
| «I only want to build wit skill»
| «Я только хочу развивать остроумие»
|
| «That's what I consider real, in this field of music» (sampled from O.C.
| «Это то, что я считаю реальным в этой области музыки» (отрывок из O.C.
|
| — Time's Up)
| - Время вышло)
|
| I surgically carved my niche in the face of adversity
| Я хирургическим путем вырезал свою нишу перед лицом невзгод
|
| Till it cursedly inherit Jack-O-Lantern's like scars irreversible
| Пока он проклято не унаследует необратимые шрамы, как Джек-О-Фонарь
|
| Chicago only get dispersed
| Чикаго только разгоняются
|
| Cuz most of us that successfully get our foot in first
| Потому что большинство из нас успешно встают первыми
|
| Close doors on those that put in work
| Закройте двери перед теми, кто работает
|
| And I can count on one hand, how many succeed in this occupation
| И я могу пересчитать по пальцам одной руки, сколько преуспевает в этом занятии
|
| Out of a city with a two million nine-hundred and seventy-seven plus population
| Из города с населением два миллиона девятьсот семьдесят семь с лишним человек
|
| Not including fertilized eggs and ovulation from copulation self-mission
| Не считая оплодотворенных яйцеклеток и овуляции от копуляционной самодеятельности
|
| One reason why the presence of a Vakill and Juice album waits on a record store
| Одна из причин, почему наличие альбома Vakill и Juice ждет в музыкальном магазине
|
| shelf missing
| полка отсутствует
|
| Thought you knew, niggas here blow-up and move out-of-state
| Думал, ты знаешь, ниггеры здесь взрываются и уезжают из штата
|
| Fuck the share-the-wealth vision
| К черту видение разделения богатства
|
| Blow up or not, I’ll never sever my block ties
| Взорвать или нет, я никогда не разорву свои блочные связи
|
| My determination’s magnified 800 times over, watch my stock rise
| Моя решимость увеличилась в 800 раз, наблюдайте, как растут мои акции
|
| I’m so against the grain, when I’m dropping shit my toilets flush clockwise | Я так против течения, когда я роняю дерьмо, мой туалет смывает по часовой стрелке |