Перевод текста песни Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye - Ustad Nusrat Fateh Ali Khan

Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye - Ustad Nusrat Fateh Ali Khan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye, исполнителя - Ustad Nusrat Fateh Ali Khan. Песня из альбома Nusrat Fateh Ali Khan No. 1 Hits, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 17.10.2018
Лейбл звукозаписи: HI-TECH
Язык песни: Английский

Fasle Gul Hai Sharab Pee Lejiye

(оригинал)
fasl-e-gul hai sharaab pii leejiye
zid na keejiye janaab pii leejiye
It is the season of flowers, intoxicate yourself
don’t be so persistent, intoxicate yourself.
maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN
tum pe rahmat hu’ii, taubaa pe balaayeN aayiiN
O imbibers!
The heavy-cast clouds burst forth to me
its mercy for you, and misfortune for penitence.
pii leejiye
Intoxicate yourself.
jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN
Swaying dark clouds have come from the direction of Mecca.
ab to pii leejiye
At least now intoxicate yourself.
sheikh jii thoRii sii pii lo aaj to
kaun dekhegaa andherii raat hai
O abstinent!
Drink a little at least today
the night is dark and no one would see.
muskuraao bahaar ke din haiN
gul khilao bahaar ke din haiN
mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi
pii bhi jaao bahaar ke din haiN
Smile as it is spring.
Let the flowers bloom in the days of spring.
If there is no wine then drink the tears of suffering
drink as these are the days of spring.
jaa ke dil sad baaraa sii lo
kuch der to beKhudii meN jii lo
kyuuN hazrat-e-zaahid hai tahammul itnaa
maiKhane kii Khairaat hai pii lo
Go forth and sew the wounds of heart
live in the state of unconsciousness for some time.
Why so much restraint, O abstinent?
Drink because it is the charity from the tavern.
aage chal kar hisaab honaa hai
is liye be-hisaab pii leejiye
One has to give an account on the day of judgment
so, drink as much as you can.
do-do qatre haiN jaam ke andar
kar ke zer-e-niqaab pii leejiye
Just two drops are in the glass
drink them up under the guise of veil.
jo piye chhup ke vo munaafiq hai
be-takalluf sharaab pii leejiye
One who drinks furtively is a hypocrite
drink without any thoughts.
dil kaa shiisha hai aur Khuluus ki mai
ab to aalii-janaab pii leejiye
Glass is of heart and wine is of faith
now dear sir, drink now at least.
jaavidaanii suruur aayegaa
aasmaanii gulaab pii leejiye
Heavenly intoxication will engulf drink the heavenly wine.
aap aur itnii zid «Adam» saahab
harj kyaa hai sharaab pii leejiye
O «Adam»!
Why so much persistence?
What is your problem, intoxicate yourself.
(перевод)
Фасл-и-Гуль Хай Шарааб Пи Лиджие
зид на киджие джанааб пи лиджие
Это сезон цветов, опьяняйте себя
не будь таким настойчивым, опьяняй себя.
maikashoN mujh tak ye ghanghor ghatayeN aayiiN
тум пе рахмат ху’ии, таубаа пе балаайеН аайиН
О пьяницы!
Тяжелые облака рвались ко мне
его милость для вас, и несчастье для покаяния.
пии лиджие
Опьяняйте себя.
jhuumtii Qiblaa se ghanghor ghataayeN aayiiN haiN
Колышущиеся темные облака пришли со стороны Мекки.
ab to pii leejiye
Хоть сейчас опьяняй себя.
шейх джии тории сии пии ло адж то
каун дехегаа андхери раат хай
О воздерживающийся!
Выпей хоть немного сегодня
ночь темна и никто не увидит.
muskuraao bahaar ke din haiN
гуль хилао бахар ке дин хайн
mai nahiiN to ashq-e-gham hi sahi
пии бхи джаао бахар ке дин хайН
Улыбнись, ведь сейчас весна.
Пусть цветы расцветают в дни весны.
Если нет вина, то пей слезы страдания
пейте, так как это дни весны.
jaa ke dil sad baaraa sii lo
куч дер то беХудий мэн джии ло
кьюун хазрат-э-заахид хай тахаммул итнаа
maiKhane kii Khairaat hai pii lo
Иди вперед и зашивай раны сердца
какое-то время пожить в бессознательном состоянии.
Зачем столько сдержанности, воздерживающийся?
Пей, потому что это милостыня из таверны.
ааге чал кар хисааб хонаа хай
это лийе бе-хисааб пии лиджие
В судный день нужно дать отчет
так что пейте столько, сколько сможете.
до-до катре хайн джаам ке андар
кар ке зер-э-никааб пии лиджие
Всего две капли в стакане
выпей их под видом завесы.
джо пийе чхуп ке во мунаафик хай
бе-такаллуф шарааб пии лиджие
Кто пьет украдкой, тот лицемер
пить без всяких мыслей.
дил каа шиша хай аур хулуус ки май
аб то аалии-джанааб пии лиджие
Бокал от сердца, а вино от веры
теперь, милостивый государь, выпейте хоть сейчас.
джаавидаани суруур аайегаа
Асмани Гулааб Пи Лиджие
Небесное опьянение поглотит пить небесное вино.
аап аур итний зид «Адам» сахаб
harj kyaa hai sharaab pii leejiye
О «Адам»!
Почему так много настойчивости?
В чем твоя проблема, опьяняй себя.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Allah Hoo Allah Hoo 1987
Ali Da Malang ft. Nusrat Fateh Ali Khan 1991
Kirpa Karo Mahraj 2000
Gham Hai Ya Khushi Hai Tu 2018
Piya Re Piya Re 2018
Tumhain Dillagi Bhool Jani Paray Gi 2018
Yad-e-Nabi Ka Gulshan 2010
Woh Hata Rahe Hain Pardah 2009
Yeh Jo Halka Halka Saroor Hae 2009
Ali Ali Maula Ali 2000
Halka Halka Saroor Hai 2018
Tumhen Dillagi Bhool Jani Paregee 1988
Yeh Jo Halka Saroor Hae 1987
Aaj Koi Baat Ho Gayi 1987
Mora Piya Ghar Aaya 1993
Yeh Jo Halka Halak Saroor Hae 2011
Haq Ali Ali Haq (Manqbat) 2011
Is Karam Ka Karoon Shukr Kaise Ada 2005
Halka Halka Saroor 2018
Gham Hae Ya Khushi Hae Too 1991

Тексты песен исполнителя: Ustad Nusrat Fateh Ali Khan