| Seventy-three
| Семьдесят три
|
| The bus I catch at six-thirty
| Автобус, на который я сажусь в шесть тридцать
|
| It’s quarter to eight
| Без четверти восемь
|
| I’m gonna get fired, I’m gonna be late
| Меня уволят, я опоздаю
|
| To Timmy’s I go
| К Тимми я иду
|
| He is a pimp and we are his hoes
| Он сутенер, а мы его шлюхи
|
| A buck thirty-nine
| Бак тридцать девять
|
| Seventeen minutes to get there on time
| Семнадцать минут, чтобы добраться вовремя
|
| Seventy-three
| Семьдесят три
|
| Degrees, I heard it’s supposed to pour
| Градусы, я слышал, что это должно налить
|
| I take the stairs
| я поднимаюсь по лестнице
|
| But it’s all the way up on the third floor
| Но это все на третьем этаже
|
| I take a breath
| я делаю вдох
|
| Hit number three and move to the left
| Нажмите номер три и двигайтесь влево
|
| But now we are stuck
| Но теперь мы застряли
|
| And I don’t give a
| И я не даю
|
| Pickin' up the pieces
| Подбирая кусочки
|
| Broke a mirror in Heaven
| Разбил зеркало на небесах
|
| Pickin' up the pieces
| Подбирая кусочки
|
| Still I don’t know why
| Тем не менее я не знаю, почему
|
| I, I’ve got the feeling that I’ve
| Я, у меня такое чувство, что я
|
| Been livin' in odd times, odd times
| Жил в странные времена, в странные времена
|
| Whoa-oh-oh
| Ого-о-о
|
| I, I’ve got the feeling that I’ve
| Я, у меня такое чувство, что я
|
| Been livin' in odd times, odd times
| Жил в странные времена, в странные времена
|
| Ooh, ooh
| ох, ох
|
| I’m a beakless bird in a bucket of worms
| Я безклювая птица в ведре с червями
|
| Ooh, ooh
| ох, ох
|
| I’m a beakless bird in a bucket of worms
| Я безклювая птица в ведре с червями
|
| Key in the door
| Ключ в двери
|
| I turn on the lights, it’s ten fifty-four
| Я включаю свет, сейчас десять пятьдесят четыре
|
| I check the machine
| я проверяю машину
|
| There’s nobody there, I don’t really care
| Там никого нет, мне все равно
|
| Seventy-three
| Семьдесят три
|
| Times I’ve seen this episode
| Сколько раз я видел этот эпизод
|
| You know the one
| Вы знаете тот
|
| They chase the monkey down the road
| Они преследуют обезьяну по дороге
|
| Eight thirty-eight
| Восемь тридцать восемь
|
| I go to the fridge, there’s nothin' to make
| Я иду к холодильнику, там нечего делать
|
| I’ll just order in
| Я просто закажу
|
| Anything’s fine, there’s someone outside
| Все в порядке, снаружи кто-то есть
|
| Seventy-three
| Семьдесят три
|
| Channels on my TV
| Каналы на моем телевизоре
|
| I’m set for the night, I’m hittin' the lights
| Я настроен на ночь, я включаю свет
|
| I’m startin' cry, why oh why?
| Я начинаю плакать, почему, почему?
|
| Pickin' up the pieces
| Подбирая кусочки
|
| Broke a mirror in Heaven
| Разбил зеркало на небесах
|
| Pickin' up the pieces
| Подбирая кусочки
|
| Still I don’t know why
| Тем не менее я не знаю, почему
|
| I, I’ve got the feeling that I’ve
| Я, у меня такое чувство, что я
|
| Been livin' in odd times, odd times
| Жил в странные времена, в странные времена
|
| Whoa-oh-oh
| Ого-о-о
|
| I, I’ve got the feeling that I’ve
| Я, у меня такое чувство, что я
|
| Been livin' in odd times, odd times
| Жил в странные времена, в странные времена
|
| Ooh, ooh
| ох, ох
|
| I’m a beakless bird in a bucket of worms
| Я безклювая птица в ведре с червями
|
| Ooh, ooh
| ох, ох
|
| I’m a beakless bird in a bucket of worms | Я безклювая птица в ведре с червями |