| It’s a shattered day all around
| Это разбитый день вокруг
|
| It’s a shattered day in our town,
| Это разбитый день в нашем городе,
|
| Seems wrong,
| Кажется неправильным,
|
| It’s a saturnday all the time
| Все время суббота
|
| It’s a saturnday once again,
| Снова суббота,
|
| Nice time.
| Хорошее время.
|
| It’s another day down the drain
| Это еще один день в канализации
|
| It’s another day just the same,
| Это еще один день точно так же,
|
| So what,
| И что,
|
| It’s a stupid day on this day
| Это глупый день в этот день
|
| It’s a stupid day everyday,
| Это глупый день каждый день,
|
| Good bye
| До свидания
|
| You’d make great fiction, you make great friction.
| Вы бы написали великолепную беллетристику, вы создаете большие разногласия.
|
| You’d make great fiction, you make great friction.
| Вы бы написали великолепную беллетристику, вы создаете большие разногласия.
|
| So it’s history, you can count me out, it’s not apathy, it’s incomplete
| Так что это история, можешь меня не считать, это не апатия, это неполнота
|
| You’d make great fiction, you make great friction.
| Вы бы написали великолепную беллетристику, вы создаете большие разногласия.
|
| You’d make great fiction, you make great friction.
| Вы бы написали великолепную беллетристику, вы создаете большие разногласия.
|
| Flying in the mainstream, second third time not a dream, and a crown don’t mean
| Летать в мейнстриме, второй третий раз не сон, и корона не значит
|
| a thing, when it’s made of pain.
| вещь, когда она сделана из боли.
|
| You’d make great fiction, you make great friction.
| Вы бы написали великолепную беллетристику, вы создаете большие разногласия.
|
| You’d make great fiction, you make great friction.
| Вы бы написали великолепную беллетристику, вы создаете большие разногласия.
|
| I’m not the king of pain, put it down the drain, shame it’s not obvoius,
| Я не король боли, брось ее в канализацию, позор, это не очевидно,
|
| i’m not a prodigy. | я не вундеркинд. |