| Interpret sign and catalogue
| Интерпретировать знак и каталог
|
| A blackened tooth, a scarlet fog
| Почерневший зуб, алый туман
|
| The walls are bare, black, bottom kind
| Стены голые, черные, снизу вид
|
| They are sick breath at my hind
| Они больное дыхание у меня за спиной
|
| They are sick breath at my hind
| Они больное дыхание у меня за спиной
|
| They are sick breath at my hind
| Они больное дыхание у меня за спиной
|
| They are sick breath gathering at my hind
| Это тошнотворное дыхание, собирающееся у меня за спиной.
|
| I hear stories from the chamber
| Я слышу истории из камеры
|
| How Christ was born into a manger
| Как Христос родился в яслях
|
| And like some ragged stranger
| И как какой-то оборванный незнакомец
|
| Died upon the cross
| Умер на кресте
|
| And might I say it seems so fitting in its way
| И могу ли я сказать, что это кажется таким подходящим
|
| He was a carpenter by trade
| Он был плотником по профессии
|
| Or at least that’s what I’m told
| По крайней мере, мне так сказали
|
| My good hand tatooed E.V.I.L. | Моя здоровая рука сделала татуировку E.V.I.L. |
| all across it’s brother’s fist
| все это кулак брата
|
| That filthy five! | Эта грязная пятерка! |
| They did nothing to challenge or resist
| Они не сделали ничего, чтобы бросить вызов или сопротивляться
|
| In Heaven His throne is made of gold
| На Небесах Его трон сделан из золота
|
| The ark of his Testament is stowed
| Ковчег его Завета убран
|
| A throne from which I’m told
| Трон, с которого мне сказали
|
| All history does unfold
| Вся история разворачивается
|
| Down here it’s made of wood and wire
| Здесь он сделан из дерева и проволоки
|
| And my body is on fire
| И мое тело в огне
|
| And God is never far away
| И Бог всегда рядом
|
| Into the mercy seat I climb
| Я взбираюсь на место милосердия
|
| My head is shaved, my head is wired
| Моя голова выбрита, моя голова подключена
|
| And like a moth that tries
| И как мотылек, который пытается
|
| To enter the bright eye
| Чтобы войти в яркий глаз
|
| So I go shuffling out of life
| Так что я ухожу из жизни
|
| Just to hide in death awhile
| Просто спрятаться в смерти некоторое время
|
| And anyway I never lied
| И вообще я никогда не лгал
|
| My kill-hand is called E.V.I.L
| Моя рука-убийца называется E.V.I.L.
|
| Wears a wedding band that’s G.O.O.D
| Носит обручальное кольцо, это ХОРОШО
|
| Tis a long-suffering shackle
| Это многострадальные кандалы
|
| Collaring all that rebel blood
| Собрав всю эту повстанческую кровь
|
| And the mercy seat is waning
| И место милосердия ослабевает
|
| And I think my head is glowing
| И я думаю, что моя голова светится
|
| And in a way I’m hoping
| И в некотором смысле я надеюсь
|
| To be done with all this weighing of the truth
| Чтобы покончить со всем этим взвешиванием правды
|
| An eye for an eye
| Глаз за глаз
|
| And a tooth for a tooth
| И зуб за зуб
|
| And anyway I told the truth
| И в любом случае я сказал правду
|
| And I’m not afraid to die
| И я не боюсь умереть
|
| And the mercy seat is glowing
| И место милосердия светится
|
| And I think my head is smoking
| И я думаю, что у меня дымится голова
|
| And in a way I’m hoping
| И в некотором смысле я надеюсь
|
| To be done with all this truth and consequence
| Покончить со всей этой истиной и последствиями
|
| An eye for an eye
| Глаз за глаз
|
| And a tooth for a tooth
| И зуб за зуб
|
| And anyway there was no proof
| И в любом случае не было доказательств
|
| Nor a motive why
| Ни мотива, почему
|
| And the mercy seat is smoking
| И место милосердия курит
|
| And I think my blood is boiling
| И я думаю, что моя кровь кипит
|
| Anyway I’m spoiling
| В любом случае я балуюсь
|
| All the fun with all this weighing of the truth
| Все самое интересное со всем этим взвешиванием правды
|
| An eye for an eye
| Глаз за глаз
|
| And a tooth for a tooth
| И зуб за зуб
|
| And I’ve got nothing left to lose
| И мне нечего терять
|
| And I’m not afraid to die
| И я не боюсь умереть
|
| And the mercy seat is burning
| И место милосердия горит
|
| And I think my head is melting
| И я думаю, что моя голова тает
|
| Anyway it’s helping
| В любом случае помогает
|
| To be done with all this weighing of the truth
| Чтобы покончить со всем этим взвешиванием правды
|
| An eye for an eye
| Глаз за глаз
|
| And a tooth for a tooth
| И зуб за зуб
|
| And I’ve got nothing left to lose
| И мне нечего терять
|
| But I’m afraid I told a lie | Но я боюсь, что солгал |