| Chaque jour n’a de cesse de nous prouver que le temps presse
| Каждый день продолжает доказывать нам, что время уходит
|
| Que la route n’est pas toujours longue, alors pourquoi tourner en rond?
| Что дорога не всегда длинная, так зачем же ходить кругами?
|
| Chaque jour n’a de cesse de nous rappeler qu’on se laisse
| Каждый день напоминает нам, что мы позволяем друг другу
|
| Vivre tous de la même façon, guidés par les mêmes intentions
| Жить все так же, руководствуясь теми же намерениями
|
| Pourquoi ne pas seulement penser à oser faire ce qui nous plaît?
| Почему бы просто не подумать о том, чтобы осмелиться делать то, что нам нравится?
|
| Pour quelle
| Так что она
|
| Pour quelle raison serions tous les mêmes?
| Почему мы все должны быть одинаковыми?
|
| Pour quelle raison devrions nous tout faire pour plaire en s’oubliant soi même?
| Почему мы должны делать все, чтобы угодить, забывая о себе?
|
| A vouloir faire comme tout le monde, on fini par devenir personne
| Желая делать как все, в итоге становишься никем
|
| Chaque jour passe et on laisse filer une chance de plus pour faire
| Каждый день проходит, и мы упускаем еще один шанс сделать
|
| De notre vie, celle qui répond à nos envies, à chaque seconde
| Нашей жизни, той, что откликается на наши желания, каждую секунду
|
| Chaque jour passe et on se laisse enfermer dans un manque d’ivresse
| Каждый день проходит, и мы позволяем себе быть запертыми в отсутствии пьянства
|
| Pourquoi ne pas seulement penser à oser faire ce qui nous plaît?
| Почему бы просто не подумать о том, чтобы осмелиться делать то, что нам нравится?
|
| Pour quelle
| Так что она
|
| Pour quelle raison serions tous les mêmes?
| Почему мы все должны быть одинаковыми?
|
| Pour quelle raison devrions nous tout faire pour plaire en s’oubliant soi même?
| Почему мы должны делать все, чтобы угодить, забывая о себе?
|
| A vouloir faire comme tout le monde, on fini par devenir personne
| Желая делать как все, в итоге становишься никем
|
| Devenir personne et non quelqu’un
| Стань человеком, а не кем-то
|
| Tant de mal qu’on se donne à mener sa vie comme son voisin
| Так много хлопот, которые нужно предпринять, чтобы вести свою жизнь, как его сосед
|
| On trace la route en évitant la différence
| Мы прослеживаем дорогу, избегая разницы
|
| Chacun à sa place, on tombe dans l’indifférence
| Каждый на своем месте, мы впадаем в равнодушие
|
| Se souciant toujours du lendemain
| Всегда беспокоясь о завтрашнем дне
|
| On oublie le présent, ce qu’il y a dans nos rêves, dans nos mains
| Мы забываем настоящее, что в наших снах, в наших руках
|
| Pour quelle
| Так что она
|
| Pour quelle raison serions tous les mêmes?
| Почему мы все должны быть одинаковыми?
|
| Pour quelle raison devrions nous tout faire pour plaire en s’oubliant soi même?
| Почему мы должны делать все, чтобы угодить, забывая о себе?
|
| A vouloir faire comme tout le monde, on fini par devenir personne | Желая делать как все, в итоге становишься никем |