| Эхо Месопотамии
|
| Прошептанная болезнь, которая оставила нас на коленях слишком слабыми, чтобы стоять
|
| В этой империи открылась чистота природы
|
| Взмахни мечом науки, держи правду в секрете
|
| Мы десятитысячелетний рейх — с нами пусть он закончится
|
| К пескам времени, которые протянули руку разрушения
|
| Пусть вредные пути исправляются
|
| Поскольку путь был выбран, ущерб нанесен
|
| Но наша культура продолжает свой курс
|
| Потягивайте отравленное вино из чаши пути одной культуры
|
| По дорогам прогресса, которые мы проложили
|
| Кресты стоят прямо там, где смерть победила
|
| И мы молились, чтобы наши смертные души спасли
|
| Когда человек не видит того, чего не видит
|
| Человек даже не видит, он слеп
|
| Мы выбираем закрыть глаза
|
| Или это завеса так испачкана
|
| Предательствами нашего человечества
|
| Что мы бессильны узнать новые пути?
|
| Нежная тишина усыпляет нас
|
| Наша надежда разбита, как разбитое стекло.
|
| Марш на пустые мечты
|
| Верни меня в невидимое прошлое
|
| И очисти наши умы, разрушенные временем
|
| Слушай, ты слышишь их?
|
| Так приятно знать, что они есть
|
| Глядя на каждое наше движение
|
| И направляя нас в правильном направлении
|
| Без них кем бы мы были
|
| Но заблудшие души, застрявшие в диких джунглях?
|
| Кем бы мы были
|
| Но вид, не заслуживающий нашего надлежащего места?
|
| Без этой цивилизации
|
| Наш образ мышления, наш образ жизни
|
| Кем бы мы были?
|
| Какой жизнью мы будем жить?
|
| Что мы будем делать и куда приведут нас наши пути
|
| Без шепчущейся лжи ангелов…
|
| Смерть мудрости древних
|
| Пятьсот поколений — теперь кажется, что мы навсегда потеряны
|
| Как священники, облаченные в одежды владычества
|
| Разделяй, контролируй, формируй этот мир лучше
|
| Вы заявили о своих правах, так что танцуйте в огне...
|
| … Пока мы боремся, чтобы написать наши имена
|
| На стенах этого мира рушатся
|
| За что мы боремся? |
| За чей мир ты сражаешься?
|
| Если наш голос знает только тишину
|
| Тогда к кому мы должны обратиться за помощью? |