Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Caliban's Dream, исполнителя - Underworld. Песня из альбома A Collection 2, в жанре Электроника
Дата выпуска: 17.03.2016
Лейбл звукозаписи: Smith Hyde
Язык песни: Английский
Caliban's Dream(оригинал) | Сон Калибана*(перевод на русский) |
[Instrumental: la-la-la] | [Оркестр играет, хор поет: ла-ла-ла] |
- | - |
And the rain tossed about us | И дождь обрушился на нас |
In the garden of the world | Во всемирном саду, |
But a flame arrives to guide us | Но появилось пламя, чтобы вести нас, |
Cast in gold between the anvils of the stars | Отлитое в золото между наковальнями звезд. |
- | - |
Watching over all your children in the rain | Вижу всех ваших детей под дождем |
And the streets where I remember | И улицы, где, как я помню, |
Where the fire that lights a candle soars again; | Огонь освещает, как вновь поднимают пламя. |
- | - |
A flaring flame, | Пламя факела, |
Hear it call; | Услышьте его зов |
Through the darkness, | Сквозь тьму – |
Hear it call to us all | Оно зовет всех вас – |
- | - |
And start again; | И начните снова. |
It's beating heart | Бьющееся сердце |
Comes again | Оживает. |
- | - |
[Instrumental: bells] | [Колокола в оркестре] |
[Instrumental: whistling] | [Художественный свист] |
[Instrumental: la-la-la] | [Оркестр играет, хор поет: ла-ла-ла] |
- | - |
And the light drive out our fears | Когда свет вытесняет наши страхи, |
And the joy drive out our pain | А радость прогоняет нашу боль, |
And the nations come to greet us | И все народы приветствуют нас |
Waving open arms like waves of golden corn | С распростертыми объятиями, колышущимися как золотые колосья, |
- | - |
Can you hear us, | Слышишь ли ты нас, |
Oh, the spirit of the world | О, дух мира?! |
May your light be ever near us | Да пребудет твой свет с нами во веки, |
Always heal us from the dark that we may fall | Всегда спасая нас от тьмы, в которую мы можем погрузиться. |
- | - |
We're a flame | Мы — пламя |
And reflect | И отражение. |
We're the corn | Мы — зерно. |
- | - |
Caliban's Dream(оригинал) | Мечта чудовища(перевод на русский) |
- | - |
And the rain toss above us | На нас падают капли дождя |
In the garden of the world | В цветущем уголке земли, |
But a flame arrives to guide us | Но появляется огонь, который проведет нас |
Past the gold between the anvils of the stars. | Мимо золота между наковальнями звезд. |
- | - |
Watching over all the children in the rain | Я наблюдаю за детьми под дождем |
And the streets where I remember, | И улицами, которые я помню, |
Where the fire that lights a candle soars again. | На которых снова поднимаются ввысь огни, зажигающие свечи. |
- | - |
A flaring flame, | Огонь, горящий ярко, |
Hear it call | Услышь, как он зовет |
Through the darkness, | Сквозь темноту, |
Hear it call to us all. | Услышьте, как он зовет всех нас! |
- | - |
And starts again, | И он снова зовет, |
Its beating heart | Это бьющееся сердце |
Comes again. | Снова приближается. |
- | - |
Oh, and the light drives out our fears, | О, и свет изгоняет наши страхи, |
And the joy drives out our pain, | А радость избавляет нас от боли, |
And the nations come to greet us | И народы выходят поприветствовать нас, |
Waving open arms of waves of golden corn. | Открывает объятия, качаясь, золотистая кукуруза. |
- | - |
Ever hear us, | Услышь же нас, |
Oh, the spirit of the world! | О, дух мира! |
May your light be ever near us, | Пусть твой свет будет всегда рядом с нами, |
Always lead us from the dark? | Всегда будет вести нас сквозь темноту! |
Though we may fall | Хотя мы и можем упасть, |
We will fly, | Мы полетим, |
And with love, | А ты услышь |
Hear the call. | Наполненный любовью зов. |
- | - |
Caliban's Dream(оригинал) |
As the rain tossed above us; |
In the garden of the world |
But a flame arrives to guide us; |
Past the gold between the angles of the stars |
Watch you over all the children in the rain; |
And the streets where I remember |
Where the fire that lights a candle soars again; |
A flaring flame |
Hear it call; |
Through the darkness |
Hear it call to us all |
And start again; |
Its beating heart |
Comes again |
When the light dries all the fields |
And the joy drives out our pain |
And the nations come to greet us |
Waving molten loaves and waves of golden corn |
Can you hear us |
Oh, the spirit of the world |
May your light be ever near us |
Always heal us from the dark that we may fall |
We’re a flame |
And reflect |
We’re the corn |
Мечта Калибана(перевод) |
Пока дождь лил над нами; |
В саду мира |
Но пламя приходит, чтобы вести нас; |
Мимо золота между углами звезд |
Следите за всеми детьми под дождем; |
И улицы, где я помню |
Где снова парит огонь, зажигающий свечу; |
Пылающее пламя |
Услышь его зов; |
Сквозь тьму |
Услышьте его призыв ко всем нам |
И начать снова; |
Его бьющееся сердце |
Приходит снова |
Когда свет сушит все поля |
И радость изгоняет нашу боль |
И народы приходят, чтобы приветствовать нас |
Размахивая расплавленными буханками и волнами золотой кукурузы |
Вы нас слышите |
О, дух мира |
Пусть твой свет всегда будет рядом с нами |
Всегда исцеляй нас от тьмы, чтобы мы могли упасть |
Мы пламя |
И отразить |
Мы кукуруза |