| - | - |
| And the rain toss above us | На нас падают капли дождя |
| In the garden of the world | В цветущем уголке земли, |
| But a flame arrives to guide us | Но появляется огонь, который проведет нас |
| Past the gold between the anvils of the stars. | Мимо золота между наковальнями звезд. |
| - | - |
| Watching over all the children in the rain | Я наблюдаю за детьми под дождем |
| And the streets where I remember, | И улицами, которые я помню, |
| Where the fire that lights a candle soars again. | На которых снова поднимаются ввысь огни, зажигающие свечи. |
| - | - |
| A flaring flame, | Огонь, горящий ярко, |
| Hear it call | Услышь, как он зовет |
| Through the darkness, | Сквозь темноту, |
| Hear it call to us all. | Услышьте, как он зовет всех нас! |
| - | - |
| And starts again, | И он снова зовет, |
| Its beating heart | Это бьющееся сердце |
| Comes again. | Снова приближается. |
| - | - |
| Oh, and the light drives out our fears, | О, и свет изгоняет наши страхи, |
| And the joy drives out our pain, | А радость избавляет нас от боли, |
| And the nations come to greet us | И народы выходят поприветствовать нас, |
| Waving open arms of waves of golden corn. | Открывает объятия, качаясь, золотистая кукуруза. |
| - | - |
| Ever hear us, | Услышь же нас, |
| Oh, the spirit of the world! | О, дух мира! |
| May your light be ever near us, | Пусть твой свет будет всегда рядом с нами, |
| Always lead us from the dark? | Всегда будет вести нас сквозь темноту! |
| Though we may fall | Хотя мы и можем упасть, |
| We will fly, | Мы полетим, |
| And with love, | А ты услышь |
| Hear the call. | Наполненный любовью зов. |
| - | - |