| Zeytin Gözlüm (оригинал) | Оливковое Глаз (перевод) |
|---|---|
| Zeytin gözlüm sana meylim nedendir | Мои оливковые глаза, почему я склоняюсь к тебе? |
| Bu sevmenin kabahati kimdedir | Кто виноват в этой любви? |
| Gül olmuşsun, dikenlerin bendedir | Ты стала розой, у меня твои шипы |
| Zeytin gözlüm uzaklarda işin ne | Мои оливковые глаза далеко, что ты делаешь? |
| Şarkıları düşürürüm peşine | Я брошу песни после тебя |
| Zeytin gözlüm özlem ektim yollara | Мои оливковые глаза, я посеял тоску на дорогах |
| Rast gelirsen halimi sor onlara | Если встретите, спросите у них, как я. |
| Gül kurusu akşamlar senden yana | Сухие розовые вечера с тобой |
| Zeytin gözlüm uzaklarda işin ne | Мои оливковые глаза далеко, что ты делаешь? |
| Şarkıları düşürürüm peşine | Я брошу песни после тебя |
