| Now and then
| Сейчас и потом
|
| I must admit I wonder if I had the chance
| Должен признаться, мне интересно, был ли у меня шанс
|
| To vanquish foes with nothing more than just a glance
| Победить врагов одним лишь взглядом
|
| How perfect every single day would be
| Каким прекрасным был бы каждый день
|
| To never wait in driving rain
| Никогда не ждать под проливным дождем
|
| For the bus that never came
| Для автобуса, который так и не пришел
|
| Not to be the one to blame
| Не быть виноватым
|
| For anybody else’s misery
| Для чьего-либо страдания
|
| Now and then
| Сейчас и потом
|
| I contemplate a different way around this day
| Я думаю по-другому в этот день
|
| With nothing more than simple words, so I can say
| Не более чем простыми словами, так что я могу сказать
|
| I’m quite content and happy being me
| Я вполне доволен и счастлив быть собой
|
| Walking tall with peace of mind
| Идти вперед со спокойной душой
|
| To leave no childhood dreams behind
| Не оставлять детские мечты
|
| Arriving home to always find
| Придя домой, чтобы всегда найти
|
| Things just as I know they ought to be
| Вещи, как я знаю, они должны быть
|
| Now and then
| Сейчас и потом
|
| I must admit I wonder if I had the chance
| Должен признаться, мне интересно, был ли у меня шанс
|
| To vanquish foes with nothing more than just a glance
| Победить врагов одним лишь взглядом
|
| How perfect every single day would be
| Каким прекрасным был бы каждый день
|
| To never wait in driving rain
| Никогда не ждать под проливным дождем
|
| For the bus that never came
| Для автобуса, который так и не пришел
|
| Not to be the one to blame
| Не быть виноватым
|
| For anybody else’s misery
| Для чьего-либо страдания
|
| Now and then
| Сейчас и потом
|
| I wake up, when it hits me like a ton of bricks
| Я просыпаюсь, когда меня бьет тонна кирпичей
|
| I realise it’s me who has to take the licks
| Я понимаю, что это я должен лизать
|
| No angels up there looking after me
| Там нет ангелов, присматривающих за мной.
|
| No rainbow with a pot of gold
| Нет радуги с горшком золота
|
| No cloak to shield me from the cold
| Нет плаща, чтобы защитить меня от холода
|
| No pill to stop me growing old
| Нет таблетки, чтобы остановить старение
|
| Dreams fading into stark reality | Мечты уходят в суровую реальность |