| These are the days of Elijah
| Это дни Илии
|
| Declaring the word of the Lord:
| Провозглашая слово Господа:
|
| And these are the days of Your servant Moses
| И это дни раба Твоего Моисея
|
| Righteousness being restored
| Праведность восстанавливается
|
| And though these are days of great trial
| И хотя это дни великого испытания
|
| Of famine and darkness and sword
| Голода, тьмы и меча
|
| Still, we are the voice in the desert crying
| Тем не менее, мы - голос в пустыне, плачущий
|
| 'Prepare ye the way of the Lord!'
| «Приготовьте путь Господу!»
|
| Behold He comes riding on the clouds
| Вот Он идет верхом на облаках
|
| Shining like the sun at the trumpet call;
| Сияющий, как солнце при зове трубы;
|
| Lift your voice, it’s the year of jubilee
| Поднимите голос, это юбилейный год
|
| And out of Zion’s hill salvation comes
| И с холма Сиона приходит спасение
|
| Oh… comes…
| О… приходит…
|
| And these are the days of Ezekiel
| И это дни Иезекииля
|
| The dry bones becoming as flesh;
| Сухие кости становятся как плоть;
|
| And these are the days of Your servant David
| И это дни раба Твоего Давида
|
| Rebuilding a temple of praise
| Восстановление храма хвалы
|
| And these are the days of the harvest
| И это дни урожая
|
| Oh, the fields are as white in Your world
| О, белые поля в Твоем мире
|
| And we are the labourers in Your vineyard
| А мы работники в Твоем винограднике
|
| Declaring the word of the Lord!
| Возвещая слово Господа!
|
| Behold He comes riding on the clouds
| Вот Он идет верхом на облаках
|
| Shining like the sun at the trumpet call;
| Сияющий, как солнце при зове трубы;
|
| Lift your voice, it’s the year of jubilee
| Поднимите голос, это юбилейный год
|
| And out of Zion’s hill salvation comes
| И с холма Сиона приходит спасение
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| There is no God like Jehovah!
| Нет Бога, подобного Иегове!
|
| Behold He comes riding on the clouds
| Вот Он идет верхом на облаках
|
| Shining like the sun at the trumpet call;
| Сияющий, как солнце при зове трубы;
|
| Lift your voice, it’s the year of jubilee
| Поднимите голос, это юбилейный год
|
| And out of Zion’s hill salvation comes
| И с холма Сиона приходит спасение
|
| Behold He comes riding on the clouds
| Вот Он идет верхом на облаках
|
| Shining like the sun at the trumpet call;
| Сияющий, как солнце при зове трубы;
|
| Lift your voice, it’s the year of jubilee
| Поднимите голос, это юбилейный год
|
| And out of Zion’s hill salvation comes
| И с холма Сиона приходит спасение
|
| Behold He comes riding on the clouds
| Вот Он идет верхом на облаках
|
| Shining like the sun at the trumpet call;
| Сияющий, как солнце при зове трубы;
|
| Lift your voice, it’s the year of jubilee
| Поднимите голос, это юбилейный год
|
| And out of Zion’s hill salvation comes
| И с холма Сиона приходит спасение
|
| Behold He comes riding on the clouds
| Вот Он идет верхом на облаках
|
| Shining like the sun at the trumpet call;
| Сияющий, как солнце при зове трубы;
|
| Lift your voice, it’s the year of jubilee
| Поднимите голос, это юбилейный год
|
| And out of Zion’s hill salvation comes
| И с холма Сиона приходит спасение
|
| Lift your voice, it’s the year of jubilee
| Поднимите голос, это юбилейный год
|
| And out of Zion’s hill salvation comes | И с холма Сиона приходит спасение |