| Ha hah
| Ха ха
|
| Master P
| Мастер П
|
| Silkk in this bitch
| Silkk в этой суке
|
| This is how we be doing in the hood like Gs (In the hood, nigga)
| Вот как мы делаем в капюшоне, как Gs (в капюшоне, ниггер)
|
| The fiends be marchin through my hood (Hoorah, Hoorah)
| Изверги маршируют сквозь мой капюшон (ура, ура)
|
| The fiends be marchin through my hood
| Изверги маршируют сквозь мой капюшон
|
| It’s nineteen ninety scrilla bitch, I’m up to no good
| Это девятнадцать девяносто скрилла, сука, я ничего хорошего не замышляю
|
| And we all gone break some bread (Ghetto Cheeze)
| И мы все пошли ломать хлеб (Ghetto Cheeze)
|
| By selling the motherfuckin lemonade
| Продавая гребаный лимонад
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck makin minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck makin minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| Change the date on your rolex if you a timer
| Измените дату на вашем Rolex, если вы используете таймер
|
| Versache and Louis, nigga that’s my designer
| Версаче и Луи, ниггер, это мой дизайнер
|
| Stone age slangin, space age hustlin
| Сленг каменного века, хастлин космической эры
|
| Sendin fiends to da moon, me and Silkk just ghetto hustlin
| Отправляем извергов на луну, я и Силк просто гетто суетятся
|
| Ya’ll oughta know, ya’ll must be off some dumb shit
| Я должен знать, ты должен быть от какого-то тупого дерьма
|
| Cuz me and P run this, 12: 00 count up hundreds
| Потому что я и П запускаем это, 12:00 подсчитывают сотни
|
| In a clock crack house, nigga, back out the back route
| В доме с часами, ниггер, отойди назад
|
| I stacks trip til I trip, pop the clip when I smash out
| Я укладываю поездку, пока не споткнусь, вставлю клип, когда разобьюсь
|
| Puttin in work for some pamper money
| Puttin в работе для некоторых побаловать деньги
|
| Sellin fiends them gummies, mouths full of fifties and hundreds
| Селлин извергает их мармеладки, рты полны пятидесятых и сотен
|
| But ain’t stoppin til I fall on my knees
| Но не останавливаюсь, пока не упаду на колени
|
| And be up the next day wit ghetto cheeze
| И вставай на следующий день с сыром из гетто
|
| Servin fiends dem double-ups and bubble ups
| Servin fiends dem удваивает и поднимает пузыри
|
| And meet me at the front of the block, nigga to get some bubble up
| И встретимся со мной в передней части квартала, ниггер, чтобы немного надуться.
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck makin minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| Pullin all nighters, I got the day shift
| Пуллин все ночные, у меня дневная смена
|
| (Silkk) I got the night shift
| (Silkk) У меня ночная смена
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck makin minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| I got the day shift
| у меня дневная смена
|
| (Silkk) I got the night shift
| (Silkk) У меня ночная смена
|
| I flip D like a light switch
| Я переворачиваю D, как выключатель
|
| Games short like a spike, bitch
| Игры короткие, как шип, сука
|
| You ain’t got my money I might go, Everybody go tonight bitch
| У тебя нет моих денег, я мог бы пойти, Все идут сегодня вечером, сука
|
| I gotta be cold like a snake cuz nigga these days I playa hate
| Я должен быть холодным, как змея, потому что ниггер в эти дни я играю ненавижу
|
| But I keeps that nine by my waistline
| Но я держу эту девятку на талии
|
| Everybody quick to dump a million like pimp me from the bassline
| Все быстро сбрасывают миллион, как сутенер меня с басовой линии
|
| Fuck I ain’t askin fo shit
| Черт, я ни о чем не спрашиваю
|
| I’m gonna make mine, I gots to take mine
| Я собираюсь сделать свое, я должен взять свое
|
| And have OZs like the wizard
| И есть ОЗ, как у волшебника
|
| Cut keys like some scissors
| Вырежьте ключи, как ножницы
|
| Cold like a blizzard
| Холодно, как метель
|
| Slimy like a lizard
| Слизистый, как ящерица
|
| Cause fuck it, Ima dump em
| Потому что, черт возьми, Има сбрасывает их.
|
| And then I’m a stump ya
| И тогда я пень я
|
| Ya fucks around wit my money and now your runnin
| Я трахаюсь с моими деньгами, а теперь ты бегаешь
|
| But I be dumpin, nigga, frontin fo my yayo
| Но я дампин, ниггер, впереди моего яйо
|
| For sale time fo my ghetto cheeze
| Продается время для моего сыра из гетто
|
| Nigga, I’m bout my mail
| Ниггер, я насчет почты
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck makin minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck makin minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| I got the day shift
| у меня дневная смена
|
| (Silkk) I got the night shift
| (Silkk) У меня ночная смена
|
| I got the day shift
| у меня дневная смена
|
| (Silkk) I got the night shift
| (Silkk) У меня ночная смена
|
| Takin penitentary chances but fuck the warden
| Возьму пенитенциарные шансы, но трахни надзирателя
|
| «Nigga, yo son need a new pair of Jordans»
| «Ниггер, твоему сыну нужна новая пара Джорданов»
|
| You see the shit a hustler go through
| Вы видите дерьмо, через которое проходит хастлер
|
| «Oh yeah, pick me up a DKNY purse boo»
| «О, да, купи мне сумочку DKNY бу»
|
| The ghetto pharmacist I’m on the grind
| Фармацевт из гетто, я в раздумьях
|
| Open like 7−11, 24−7 Times
| Открыто как 7−11, 24−7 раз
|
| Makin Scrilla, Scratch, tack, and paper
| Макин Скрилла, Царапина, гвоздь и бумага
|
| 36 OZs into 1 key fo paper
| 36 унций в 1 бумажном ключе
|
| «Would you kill for me»
| «Ты бы убил для меня»
|
| If that was my dope they took from you
| Если бы это был мой наркотик, они взяли у тебя
|
| «Now would you steal for me»
| «Теперь бы ты украла для меня»
|
| If a nigga try to steal from you
| Если ниггер попытается украсть у вас
|
| I be bout whateva
| Я буду о том, что
|
| We be da Bonnie and Clyde done came up togetha
| Мы будем да, Бонни и Клайд придумали вместе
|
| You be draped in gold, I be ridin a Roles
| Ты будешь облачен в золото, а я избавлюсь от ролей
|
| You be in a BMW, That’s how we roll
| Ты будешь в BMW, вот как мы катаемся
|
| Side by side, Hoo-ride
| Бок о бок, Ху-райд
|
| Down fo whateva, Did it from the south side
| Вниз по whateva, Сделал это с южной стороны
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| Everyday, all day hustlin to get paid
| Каждый день, весь день суетиться, чтобы получить деньги
|
| Tryin to get some ghetto cheeze, Fuck minimum wage
| Попробуйте получить сыр из гетто, Трахните минимальную заработную плату
|
| I got the day shift
| у меня дневная смена
|
| (Silkk) I got the night shift
| (Silkk) У меня ночная смена
|
| I got the day shift
| у меня дневная смена
|
| (Silkk) I got the night shift
| (Silkk) У меня ночная смена
|
| Ha hah, pullin all nighters nigga
| Ха-ха, тянет всех ночных ниггеров
|
| It ain’t no motherfuckin limit to this hustlin we be doin
| Это не гребаный предел для этой суеты, которой мы занимаемся.
|
| Hu Nigga be hustlin
| Hu Nigga быть Hustlin
|
| 24−7, 365 in a motherfuckin year
| 24−7, 365 в гребаном году
|
| Ha Mothafuckers, Fiends They be doin shit like this
| Ха-ублюдки, изверги, они делают такое дерьмо
|
| The fiends be marchin through my hood (Hoorah, Hoorah)
| Изверги маршируют сквозь мой капюшон (ура, ура)
|
| The fiends be marchin through my hood
| Изверги маршируют сквозь мой капюшон
|
| But niggas like me and Silkk up to no good
| Но такие ниггеры, как я и Силкк, ни к чему хорошему не приведут.
|
| Huh, Slangin stones to dem bitches
| Ха, сленгиновые камни для дем сук
|
| Space age hustlin huhhuh
| Хастлин космической эры, ха-ха
|
| The fiends be marchin through my hood (Hoorah, Hoorah)
| Изверги маршируют сквозь мой капюшон (ура, ура)
|
| The fiends be marchin through my hood
| Изверги маршируют сквозь мой капюшон
|
| Huh I be makin this ghetto cheeze, huhhuhhuh
| Да, я делаю этот сыр из гетто, ха-ха-ха
|
| Out of motherfuckin green wood
| Из гребаного зеленого дерева
|
| Recognize, Playas fo life
| Признай, Playas fo life
|
| All about the cabbage and cornbread
| Все о капусте и кукурузном хлебе
|
| Turnin fifteens into a diz-olla
| Превратите пятнадцать в диз-оллу
|
| That’s ghetto cheeze nigga | Это сыр из гетто, ниггер. |