| Teary eyes stare blankly
| Слезящиеся глаза смотрят в пустоту
|
| Searching for lost memories, a past forgotten and neglected
| В поисках потерянных воспоминаний, прошлого, забытого и забытого
|
| The achievements of old pale into insignificance
| Достижения старого меркнут
|
| Maybe he’ll get better
| Может он поправится
|
| Tearful goodbyes become routine, standardizing a list of facts to remember
| Прощания со слезами на глазах становятся рутиной, стандартизируя список фактов, которые нужно помнить.
|
| One, my name is Thomas
| Во-первых, меня зовут Томас
|
| Two, I have two daughters
| Два, у меня две дочери
|
| Three, one is married
| Три, один замужем
|
| Four, my doctor’s name is Alfred, he is nice
| Четыре, моего врача зовут Альфред, он хороший
|
| The list begins to grow, bordering on inefficiency as it does
| Список начинает расти, гранича с неэффективностью.
|
| Why do we fight so hard to maintain a life that is no longer about living,
| Почему мы так упорно боремся за жизнь, которая больше не связана с жизнью?
|
| but instead simply about staying alive, almost for the sake of it
| а просто о том, чтобы остаться в живых, почти ради
|
| My mind aches with contemplation
| Мой разум болит от созерцания
|
| On top of the struggling memories blurring a past I wish I could remember
| Вдобавок к борющимся воспоминаниям, размывающим прошлое, я хотел бы вспомнить
|
| But only so I could, once again, choose to forget it
| Но только для того, чтобы я мог еще раз забыть об этом.
|
| I get flashes
| у меня мигает
|
| Feelings more than memories
| Чувства больше, чем воспоминания
|
| A smell, a touch
| Запах, прикосновение
|
| My wife
| Моя жена
|
| Was she?
| Была ли она?
|
| She is dead
| Она мертва
|
| The more I fight the pain, the more it hurts
| Чем больше я борюсь с болью, тем больше мне больно
|
| Any motivation to remember left the day I forgot what I was living for
| Любая мотивация помнить ушла в тот день, когда я забыл, ради чего я жил
|
| Surely I had a plan
| Конечно, у меня был план
|
| It all must have been leading to something
| Все это должно было привести к чему-то
|
| These days I see nothing but young faces full of a naive hope | В эти дни я не вижу ничего, кроме молодых лиц, полных наивной надежды |
| Aspiration I crave and could never imagine
| Стремление, которое я жажду и никогда не мог себе представить
|
| They’re looking at life from the other side
| Они смотрят на жизнь с другой стороны
|
| Yet to be torn limb from limb by endless challenges and lost causes
| Тем не менее, чтобы быть разорванным на части бесконечными проблемами и безнадежными делами
|
| Glassy eyes watch the forgotten for another day
| Стеклянные глаза наблюдают за забытым еще один день
|
| I don’t remember | я не помню |