| I haven’t slept in shifts
| Я не спал посменно
|
| vexed and wrecked like the print you infect
| раздосадованный и разбитый, как отпечаток, который вы заражаете
|
| diligent
| прилежный
|
| honest
| честный
|
| aside from that, we’ve got some points to discuss
| кроме того, у нас есть кое-что для обсуждения
|
| they involve you in that furnace
| они вовлекают вас в эту печь
|
| me in this program
| я в этой программе
|
| and mary in her hotel room waiting for the drill to drop
| и Мэри в своем гостиничном номере ждет, когда упадет дрель
|
| hang your hat from that hook/link/sinker
| повесьте свою шляпу на этот крючок/звено/грузило
|
| there’s no outlets
| нет розеток
|
| so you’re gonna have to recharge on stockpile, grade A belligerence
| так что вам придется пополнить запасы, уровень воинственности А
|
| so i say let it ride
| так что я говорю, пусть это будет
|
| on six wheels with seven days we ate our stark, nude ambition plated with
| на шести колесах за семь дней мы съели наши суровые, обнаженные амбиции, покрытые
|
| coercion
| принуждение
|
| blood money in a collection box
| кровавые деньги в копилке
|
| it’s not wrong what’s in these lungs
| это не так, что в этих легких
|
| it’s not wrong at all
| это не так
|
| i’m telling you, sweet charity
| я говорю вам, милая благотворительность
|
| say it
| скажи это
|
| let it ride. | Пусть будет, как будет. |