| Walking up and down from my head to my heart | Я брожу, как призрак, от разума — к кровеносной пустоте сердца, |
| Try to kill my illness with some pills for a start | Пытаясь изгнать недуг горстью химических сумерек — для начала. |
| King for a day with monkey on my back | Царь поневоле, с обезьяной тревог на смиренной спине, |
| I’ll go down on my knees for you | Я паду пред тобой, преклоняя колени в прахе мольбы, |
| Down on my knees for you | Преклоняюсь — и прах мой для тебя. |
| All along her mind was a mess | Всё это время её мысли — воронье гнездо ненастья, |
| Deep down in depression | Глубоко в отмели депрессии, |
| And a lack of happiness | Где скуднеет счастье, будто выдохся воздух весны. |
| Well I took her in my arms and said your beaty is a bliss | Я заключил её в объятия и прошептал: твоя красота — благословение мгновения. |
| I’ll go down into your heart with you | Я спущусь с тобой в потаённые залы твоего сердца, |
| Down into your heart with you | Пойду во мрак твоего сердца — с тобой. |
| Sitting by my window | Я сижу у окна, как у колодца забвения, |
| You’re the reason why | Ты — причина, по которой |
| Streets are getting slippery in the mid summer times | Летние улицы, как лёд под солнцем, стали скользкими и зыбкими. |
| Should’ve killed the haze that everything is apart | Я должен был разогнать этот туман, где всё распалось на осколки. |
| I’ll go down on the street for you | Я выйду ради тебя на улицу, в свинцовую гулкость асфальта, |
| Down into the heat for you | Опущусь в зной, где всё пылает для тебя, |
| Down on the street for you | Пойду по улице, ведомый тобой, |
| Down into the heat for you | Спущусь в огонь, что зовёт меня за тобой. |