| Sardonic Cynic
| Сардонический циник
|
| Suffering from ennui
| Страдающий от скуки
|
| Jaded of irony and
| пресыщенный иронией и
|
| Gooey sentimentality
| Липкая сентиментальность
|
| Return to it to make it to meaning
| Вернитесь к нему, чтобы понять смысл
|
| Something to look forward to
| Что-то, чего можно с нетерпением ждать
|
| Needing someone not to depend on
| Нуждаетесь в ком-то, от кого не зависите
|
| But something to anchor to
| Но есть к чему привязаться
|
| Why you feeling so foolish?
| Почему ты чувствуешь себя таким глупым?
|
| Not remembering your walk home
| Не вспоминая свою прогулку домой
|
| Stay in bed too long
| Оставайтесь в постели слишком долго
|
| Sink into a shame you know is wrong
| Погрузитесь в стыд, который вы знаете, это неправильно
|
| Stop trying to convince me off of the ledge
| Перестаньте пытаться убедить меня сойти с уступа
|
| I’m afraid to fall like the rest
| Я боюсь упасть, как и все остальные
|
| This burning building is too much for me
| Это горящее здание слишком много для меня
|
| Don’t think me foolish
| Не считай меня глупым
|
| Step forward with the past
| Шаг вперед с прошлым
|
| Don’t think me foolish
| Не считай меня глупым
|
| I step outside the rest
| Я выхожу за пределы остальных
|
| Don’t think me foolish
| Не считай меня глупым
|
| All the choices, all the pressure to make the right one
| Все варианты, все давление, чтобы сделать правильный выбор
|
| Make the wise decision
| Примите мудрое решение
|
| I just want to learn to be happy
| Я просто хочу научиться быть счастливым
|
| Without being foolish | Не будучи глупым |