| Don’t cover my eyes with your secrecy
| Не закрывай мне глаза своей тайной
|
| I have a right to know, what you plan for this world
| Я имею право знать, что ты планируешь для этого мира
|
| Decisions altering serenity
| Решения, изменяющие спокойствие
|
| I fear the unknown
| Я боюсь неизвестного
|
| Can we be disposed?
| Можем ли мы быть утилизированы?
|
| Don’t tie the noose around my neck
| Не завязывай петлю на моей шее
|
| Dislocate society, killing all of my respect
| Вывихнуть общество, убив все мое уважение
|
| Don’t carve X’s in my eyes
| Не вырезай крестики в моих глазах
|
| Hide me from the truth I seek
| Спрячь меня от правды, которую я ищу
|
| Feed me lies upon more lies
| Накорми меня ложью на еще большей лжи
|
| I will not be the one to ignore what they’ve done
| Я не буду тем, кто будет игнорировать то, что они сделали
|
| Don’t bury me
| Не хорони меня
|
| I will not run and hide, they’ll find the truth inside
| Я не буду бежать и прятаться, они найдут правду внутри
|
| Don’t bury me
| Не хорони меня
|
| «The very word secrecy is repugnant in a free and open society, and we are as a
| «Само слово секретность отвратительно в свободном и открытом обществе, и мы,
|
| People, inherently and historically, apposed to secret societies, to secret
| Люди по своей сути и исторически противостояли тайным обществам, тайным
|
| Oaths, and to secret proceedings. | Клятвы и тайные разбирательства. |
| The government at all levels must meet its
| Правительство на всех уровнях должно выполнять свои
|
| Obligation to provide you with the fullest possible information. | Обязательство предоставлять вам максимально полную информацию. |
| With your
| С твоим
|
| Help, man will be what he was born to be, free and independent.»
| Помогите, человек будет тем, кем он родился, свободным и независимым».
|
| (John F. Kennedy)
| (Джон Ф. Кеннеди)
|
| Fight back
| дать отпор
|
| Fight back | дать отпор |