| When we were kids he used to go over the back wall into old Dan’s scrapyard
| Когда мы были детьми, он перелезал через заднюю стену на свалку старого Дэна.
|
| Into the snooker hall where most us kids were barred
| В бильярдный зал, где большинство нас, детей, были запрещены
|
| An' into the Roxy and the Stella where film stars starred
| В «Рокси» и «Стеллу», где снимались кинозвезды.
|
| That’s where me and Hopalong an' Roy Rogers got drunk and jarred
| Вот где я и Хопалонг и Рой Роджерс напились и сотряслись
|
| And we might have been the saviour of the men
| И мы могли бы быть спасителями мужчин
|
| The captured captain in the devil’s demon den
| Захваченный капитан в логове демона дьявола
|
| And we might have been the magic politician in some kind of tricky position
| И мы могли бы быть волшебным политиком в каком-то сложном положении
|
| Like an old, old, old master musician we kept on wishin'
| Как старый, старый, старый мастер-музыкант, мы продолжали желать
|
| We was headed for the number one hit country again
| Мы снова направлялись в страну номер один
|
| And it’s true
| И это правда
|
| True blue
| Настоящий синий
|
| Irish blue
| ирландский синий
|
| And it’s true
| И это правда
|
| True blue
| Настоящий синий
|
| And sometimes it reminds me of you
| И иногда это напоминает мне о тебе
|
| There’s an old photograph of Dan that I wish you could-a seen
| Есть старая фотография Дэна, которую я бы хотел, чтобы вы видели.
|
| Of him and the boys posed, standing in St. Stephen’s Green
| Он и мальчики позировали, стоя в Сент-Стивенс-Грин
|
| Ya see, they were a part of the great freedom dream
| Видите ли, они были частью великой мечты о свободе
|
| But they were caught and detained and are locked inside the frame
| Но их поймали и задержали и заперли в кадре
|
| Of the photograph
| фотографии
|
| And he might have been the clever con, the good samaritan, the rassclaut man
| И он мог быть умным аферистом, добрым самаритянином, мошенником
|
| An' he might have been the loaded gun, the charlatan of the tap dancin' fan
| И он мог быть заряженным ружьем, шарлатаном поклонника чечетки
|
| But like an old pioneer from outer Afghanistan
| Но как старый пионер из внешнего Афганистана
|
| Headed for the number one hit country again
| Снова направился в страну хитов номер один
|
| Old Dan in a raincoat hums the very, very, very special notes
| Старый Дэн в плаще напевает очень, очень, очень особенные ноты
|
| Of a long lost favorite melody
| Давно потерянной любимой мелодии
|
| It reminds him of a love affair when he was young and did not care
| Это напоминает ему о любовной связи, когда он был молод и ему было все равно
|
| And how he parted so soft, so sadden
| И как он расстался так нежно, так грустно
|
| And he might have been the laughing cavaliero, the wise old commanchero
| И он мог быть смеющимся кавальеро, мудрым старым командором
|
| Ow, the desparate desparado, the good looking Randolph Valentino
| Ой, отчаянный деспарадо, красивый Рэндольф Валентино
|
| The gigolo from Glasgow
| Жиголо из Глазго
|
| But like an old, old hunter of the female buffalo
| Но как старый, старый охотник на самку буйвола
|
| He’s headed for the number one hit country again
| Он снова направляется в страну хитов номер один
|
| And it’s true
| И это правда
|
| True blue
| Настоящий синий
|
| Irish blue
| ирландский синий
|
| True blue
| Настоящий синий
|
| Irish blue
| ирландский синий
|
| And it’s true
| И это правда
|
| It’s so true
| Это правда
|
| Ummm, it’s true
| Эммм, это правда
|
| I swear I’ve said it
| Клянусь, я сказал это
|
| Swear I’ve said it
| Клянусь, я сказал это
|
| I swear I said it
| Клянусь, я сказал это
|
| I swear it’s true
| Клянусь, это правда
|
| And it’s true
| И это правда
|
| True blue
| Настоящий синий
|
| Oh, its Irish blue
| О, это ирландский синий
|
| And it’s true… | И это правда… |