| Oh my god | Боже мой, |
| There's millions of them! | Их там миллионы! |
| | |
| I've seen a fire start in Frisco | Я видел, как начался пожар в Сан-Франциско |
| The day that the earth quaked | В день землетрясения, |
| I've seen buildings a-blazing | Видел полыхающие здания, |
| Blowing up in flames | Взрывающиеся в огне. |
| | |
| I heard men, women and children | Я слышал, как мужчины, женщины и дети |
| Crying out to their God for mercy | Молят своего Бога о пощаде, |
| But their God didn't listen | Но он их не услышал, |
| So they were burned alive | Поэтому они сгорели заживо. |
| | |
| They went down, down, deep underground | Они ушли глубоко, глубоко под землю |
| In the great disaster | Во время великой катастрофы. |
| | |
| I was hanging out in Berlin | Я жил в Берлине |
| In the year one thousand nine hundred and thirty nine | В 1939-м, |
| I've seen Hitler's storm troopers | Видел, как гитлеровские штурмовики |
| March right across the Maginot Line | Переходят линию Мажино. |
| | |
| I've seen two world wars | Я видел две мировые войны, |
| I've seen men send rockets out into space | Видел, как люди отправляют ракеты в космос, |
| I foresee a holocaust | Я предвижу всесожжение, |
| An angel of death descending to destroy the human race | Ангела смерти, нисходящего уничтожить человечество. |
| | |
| Down, down, deep undergound | Глубоко, глубоко под землю. |
| A great disaster | Великая катастрофа. |
| | |
| In the sixteenth century there was a French philosopher | В 16-м веке жил французский мыслитель |
| By the name of Nostradamus | По имени Нострадамус, |
| Who prophesised that in the late twentieth century | Предсказавший, что в конце 20-го века |
| An angel of death shall waste this land | Ангел смерти опустошит эту землю, |
| | |
| A holocaust the likes of which | Холокост, подобных которому |
| This planet had never seen | Эта планета никогда не видела. |
| Now, I ask you | Сейчас я тебя спрашиваю: |
| Do you believe this to be true? | "Ты веришь в это?" |
| | |
| I was standing by the bedside | Я стоял у постели |
| The night that my father died | В ночь, когда умер мой отец, |
| He was crying out in pain | Он кричал от боли, |
| To his God he said, "Have mercy, mercy!" | Богу он сказал: "Смилуйся, смилуйся!" |
| | |
| His body was riddled with a disease | Его тело было изрешечено болезнью, |
| Unknown to man so he expected no cure | Неизвестной человеку, поэтому он не ждал исцеления. |
| But before he died that night | Но перед тем, как умереть той ночью, |
| He was lost, insane | Он был пропащим и безумным. |
| | |
| He went down, down, deep underground | Он ушёл глубоко, глубоко под землю. |
| A great disaster | Великая катастрофа. |
| | |
| You'll go down, down, deep underground | Ты уйдёшь глубоко, глубоко под землю. |
| A great disaster | Великая катастрофа. |
| | |
| I think they've got now! | Думаю, сейчас до них дошло! |
| | |