| Greg: Somewhere out there among the stars
| Грег: Где-то там, среди звезд.
|
| Voice Dispatcher: Towards to Earth, turn left right at Mars
| Голосовой диспетчер: Направляйтесь к Земле, на Марсе поверните налево и направо.
|
| Greg: Travelers, explorers, adventure bound
| Грег: Путешественники, исследователи, жаждущие приключений.
|
| They speak in new language and make funny sound
| Они говорят на новом языке и издают забавные звуки
|
| Zeezaps: (speaking in gibberish)
| Зизапс: (говорит тарабарщиной)
|
| Zonkies is the captain of the ship
| Зонкис - капитан корабля
|
| He’s one cool customer
| Он классный клиент
|
| Man: He’s really hip
| Мужчина: Он действительно модный
|
| Greg: He’s the envy of many a hero to some
| Грег: Ему завидуют многие герои, некоторые
|
| And his driving skills are second to none
| И его навыки вождения не имеют себе равных
|
| Zeezaps: Zing zang zong
| Zeezaps: Zing zang zong
|
| Anthony: Means «Let's be friends.»
| Энтони: Означает «Давай будем друзьями».
|
| Zeezaps: Zalla zook zoog
| Zeezaps: Залла зук зоог
|
| Anthony: That’s «How do you do?»"
| Энтони: Это «Как дела?»
|
| Zeezaps: Zagga zooka zulu
| Zeezaps: Zagga zooka zulu
|
| Anthony: That’s «A pleasure to meet you.»
| Энтони: Это «приятно познакомиться».
|
| Zeezaps: Zaka zokin ziki!
| Zeezaps: Зака зокин зики!
|
| Anthony: Is «Hoop-dee-doo!»
| Энтони: Это «Hoop-dee-doo!»
|
| Greg: This time the captain is looking for Earth
| Грег: На этот раз капитан ищет Землю.
|
| Men: So the humans can share in the Zeezap myrth
| Мужчины: чтобы люди могли разделить мир Зизап
|
| Greg: And when he sees that magic blue ball
| Грег: И когда он увидит этот волшебный синий шар
|
| He plans to arrive there in no time at all
| Он планирует прибыть туда в кратчайшие сроки
|
| Zeezaps: Zing zang zong
| Zeezaps: Zing zang zong
|
| Captain: Means «Let's be friends.»
| Капитан: Означает «Давай будем друзьями».
|
| Zeezaps: Zalla zook zoog
| Zeezaps: Залла зук зоог
|
| Captain: That’s «How do you do?»"
| Капитан: Это «Как дела?»
|
| Zeezaps: Zagga zooka zulu
| Zeezaps: Zagga zooka zulu
|
| Captain: That’s «A pleasure to meet you.»
| Капитан: Это «приятно познакомиться».
|
| Zeezaps: Zaka zokin ziki!
| Zeezaps: Зака зокин зики!
|
| Captain: Is «Hoop-dee-doo!»
| Капитан: Это «Hoop-dee-doo!»
|
| Greg: The zeezaps don’t know a human face
| Грег: Зизапы не знают человеческого лица
|
| (with men) And the cows and the chickens seem to run the place
| (с мужчинами) И коровы и куры, кажется, управляют этим местом
|
| So the zeezaps decide to say hello
| Итак, zeezaps решают поздороваться
|
| (with men) To the farm animals in the field below
| (с мужчинами) К сельскохозяйственным животным в поле внизу
|
| Zeezaps: Zing zang zong
| Zeezaps: Zing zang zong
|
| Anthony: Means «Let's be friends.»
| Энтони: Означает «Давай будем друзьями».
|
| Zeezaps: Zalla zook zoog
| Zeezaps: Залла зук зоог
|
| Anthony: That’s «How do you do?»"
| Энтони: Это «Как дела?»
|
| Zeezaps: Zagga zooka zulu
| Zeezaps: Zagga zooka zulu
|
| Anthony: That’s «A pleasure to meet you.»
| Энтони: Это «приятно познакомиться».
|
| Zeezaps: Zaka zokin ziki!
| Zeezaps: Зака зокин зики!
|
| Anthony: Is «Hoop-dee-doo!»
| Энтони: Это «Hoop-dee-doo!»
|
| Zeezaps: Zaka zokin ziki!
| Zeezaps: Зака зокин зики!
|
| Anthony: Is «Hoop-dee-doo!»
| Энтони: Это «Hoop-dee-doo!»
|
| Zeezaps: Zaka zokin ziki!
| Zeezaps: Зака зокин зики!
|
| Anthony: Is «Hoop-dee-doo!»
| Энтони: Это «Hoop-dee-doo!»
|
| Yes, what a wonderful language | Да, какой чудесный язык |